<< 詩篇 2:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、
  • 新标点和合本
    世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版)
    世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版)
    世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:
  • 当代译本
    世上的君王一同行动,官长聚集商议,要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
  • 圣经新译本
    世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
  • 中文标准译本
    地上的君王们站出来,首领们一同商定,敌对耶和华和他的受膏者,说:
  • 新標點和合本
    世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版)
    世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版)
    世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
  • 當代譯本
    世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
  • 聖經新譯本
    世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
  • 呂振中譯本
    地上君王列陣站着,眾人君一同陰謀,要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的,說:
  • 中文標準譯本
    地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:
  • 文理和合譯本
    世上列王興起、羣伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。
  • New International Version
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,
  • New International Reader's Version
    The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • English Standard Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
  • New Living Translation
    The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
  • Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the LORD and his Anointed One:
  • New American Standard Bible
    The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • New King James Version
    The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • American Standard Version
    The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and His Anointed One:
  • King James Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed,[ saying],
  • New English Translation
    The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the LORD and his anointed king.
  • World English Bible
    The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,

交叉引用

  • 馬太福音 27:1
    平旦、祭司諸長、民之長老、共謀攻耶穌、欲死之、
  • 啟示錄 17:12-14
    爾所見十角乃十王、彼未得國其與獸秉鈞、亦止片晷、皆懷一心、以已權能與獸、遂與羔戰、羔必勝之、以羔為諸主之主、列王之王、從之者、乃見召蒙選忠信之人、
  • 馬太福音 26:59
    祭司諸長、長老、全公會、求妄證攻耶穌、欲死之、
  • 約翰福音 1:41
    先遇兄弟西門曰、我儕遇彌賽亞、譯即基督、
  • 詩篇 45:7
    爾善善惡惡、故上帝即爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、
  • 路加福音 23:11-12
    希律及衛士、藐玩耶穌、衣以采服、復遣至彼拉多、彼拉多、希律、素相仇也、當日遂相友矣、
  • 詩篇 48:4
    列王會伐、臨城退避、駭懼疾遁、戰慄不勝兮、
  • 以賽亞書 61:1
    受膏者曰、主耶和華以神感我、以膏沐我、俾傳福音於貧人、傷心者醫之、釋被擄於縲絏、出俘囚於囹圄、命我宣播。
  • 詩篇 74:18
    耶和華兮、敵人謗讟、頑囂之流、不崇爾名、爾其鑒之兮、
  • 詩篇 89:20
    臣僕大闢、既為我得、沐以聖膏兮、
  • 使徒行傳 12:1-6
    當時、希律王困苦會中數人、斬約翰兄弟雅各、見猶太人喜、又執彼得、時乃除酵節、既執、下之獄、令卒十六人守之、俟逾越節後、曳出以狥民意、彼得拘幽於獄、教會為之切祈上帝、希律欲曳之出、是夜彼得繫於二鐵索、卧二卒中、守者獄門外守焉、
  • 使徒行傳 10:38
    爾又知上帝以聖神、以才能、膏拿撒勒人耶穌、耶穌週遊行善、治魔鬼所挾制者、上帝偕之也、
  • 詩篇 110:5
    耶和華兮、有主坐爾之右、震怒之時、必擊列王兮、
  • 路加福音 13:31
    當日𠵽唎㘔數人至、曰、去此、希律欲殺爾、
  • 箴言 21:30
    耶和華有旨必行、非詭謀所能撓。
  • 詩篇 2:10
    列王宜有慧思、士師順受譴責、
  • 詩篇 74:23
    爾敵諠譁、升聞於上、爾勿忘之兮。
  • 馬太福音 2:16
    當時、希律知為博士所賣、怒甚、遣人將伯利恆境內所有之嬰、按其詳問博士時、凡二歲以下者殲之、
  • 使徒行傳 4:5-8
    明日、有司、長老、士子、集耶路撒冷、祭司長亞那、同該亞法、約翰、亞力山大、凡祭司長之族咸在、立使徒於前、詰曰、爾以何權何名行此耶、彼得感於聖神、曰、民之有司、以色列長老、
  • 出埃及記 16:7
    詰朝爾將睹耶和華之榮光、我何人斯、奚為怨我。爾怨耶和華、已升聞於上。
  • 約翰福音 3:34
    上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
  • 馬太福音 26:3
    祭司諸長、士子、民之長老、集於祭司長該亞法院、
  • 約翰福音 15:23
    惡我者、亦惡我父。
  • 希伯來書 1:9
    爾善善惡惡、故上帝即爾上帝、以膏膏爾、以快爾心、俾得尊於爾侶、
  • 使徒行傳 9:4
    掃羅仆地、聞聲曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、