<< สดุดี 2:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版)
    世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版)
    世上的君王都站稳,臣宰一同算计,要对抗耶和华,对抗他的受膏者:
  • 当代译本
    世上的君王一同行动,官长聚集商议,要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
  • 圣经新译本
    世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
  • 中文标准译本
    地上的君王们站出来,首领们一同商定,敌对耶和华和他的受膏者,说:
  • 新標點和合本
    世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,
  • 和合本2010(上帝版)
    世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
  • 和合本2010(神版)
    世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
  • 當代譯本
    世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
  • 聖經新譯本
    世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
  • 呂振中譯本
    地上君王列陣站着,眾人君一同陰謀,要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的,說:
  • 中文標準譯本
    地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:
  • 文理和合譯本
    世上列王興起、羣伯會議、耶和華是敵、受膏者是逆、
  • 文理委辦譯本
    列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    世酋蠭起兮。跋扈飛揚。共圖背叛天主兮。反抗受命之王。
  • New International Version
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,
  • New International Reader's Version
    The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.
  • English Standard Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
  • New Living Translation
    The kings of the earth prepare for battle; the rulers plot together against the Lord and against his anointed one.
  • Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the LORD and his Anointed One:
  • New American Standard Bible
    The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • New King James Version
    The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • American Standard Version
    The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    The kings of the earth take their stand, and the rulers conspire together against the Lord and His Anointed One:
  • King James Version
    The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed,[ saying],
  • New English Translation
    The kings of the earth form a united front; the rulers collaborate against the LORD and his anointed king.
  • World English Bible
    The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,

交叉引用

  • มัทธิว 27:1
    Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed. (niv)
  • วิวรณ์ 17:12-14
    “ The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast.They have one purpose and will give their power and authority to the beast.They will wage war against the Lamb, but the Lamb will triumph over them because he is Lord of lords and King of kings— and with him will be his called, chosen and faithful followers.” (niv)
  • มัทธิว 26:59
    The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. (niv)
  • ยอห์น 1:41
    The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him,“ We have found the Messiah”( that is, the Christ). (niv)
  • สดุดี 45:7
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy. (niv)
  • ลูกา 23:11-12
    Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate.That day Herod and Pilate became friends— before this they had been enemies. (niv)
  • สดุดี 48:4
    When the kings joined forces, when they advanced together, (niv)
  • อิสยาห์ 61:1
    The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners, (niv)
  • สดุดี 74:18
    Remember how the enemy has mocked you, Lord, how foolish people have reviled your name. (niv)
  • สดุดี 89:20
    I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 12:1-6
    It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.He had James, the brother of John, put to death with the sword.When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:38
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him. (niv)
  • สดุดี 110:5
    The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath. (niv)
  • ลูกา 13:31
    At that time some Pharisees came to Jesus and said to him,“ Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you.” (niv)
  • สุภาษิต 21:30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. (niv)
  • สดุดี 2:10
    Therefore, you kings, be wise; be warned, you rulers of the earth. (niv)
  • สดุดี 74:23
    Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually. (niv)
  • มัทธิว 2:16
    When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:5-8
    The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and others of the high priest’s family.They had Peter and John brought before them and began to question them:“ By what power or what name did you do this?”Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them:“ Rulers and elders of the people! (niv)
  • อพยพ 16:7
    and in the morning you will see the glory of the Lord, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?” (niv)
  • ยอห์น 3:34
    For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. (niv)
  • มัทธิว 26:3
    Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, (niv)
  • ยอห์น 15:23
    Whoever hates me hates my Father as well. (niv)
  • ฮีบรู 1:9
    You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 9:4
    He fell to the ground and heard a voice say to him,“ Saul, Saul, why do you persecute me?” (niv)