<< 詩篇 2:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。
  • 新标点和合本
    当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(上帝版)
    当亲吻儿子,免得他发怒,你们就在半途中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(神版)
    当亲吻儿子,免得他发怒,你们就在半途中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 当代译本
    要降服在祂儿子面前,免得祂发怒,你们便在罪恶中灭亡,因为祂的怒气将临。投靠祂的人有福了!
  • 圣经新译本
    你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。
  • 中文标准译本
    当亲吻他的儿子,否则他一发怒,你们就在所行的路上灭亡,因为他的怒火片刻间就会燃起!所有投靠他的人是多么蒙福啊!
  • 新標點和合本
    當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(上帝版)
    當親吻兒子,免得他發怒,你們就在半途中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 和合本2010(神版)
    當親吻兒子,免得他發怒,你們就在半途中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
  • 當代譯本
    要降服在祂兒子面前,免得祂發怒,你們便在罪惡中滅亡,因為祂的怒氣將臨。投靠祂的人有福了!
  • 呂振中譯本
    要純誠誠親嘴拜服,恐怕他發怒,你們就在路中滅亡;因為他的怒氣很快就要發作。凡避難於他裏面的都有福啊。
  • 中文標準譯本
    當親吻他的兒子,否則他一發怒,你們就在所行的路上滅亡,因為他的怒火片刻間就會燃起!所有投靠他的人是多麼蒙福啊!
  • 文理和合譯本
    當吻厥子、免其震怒、爾亡於路、蓋其怒必速發、託庇於彼者、其有福兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝之子、爾當接吻以為禮、恐俄頃之間、赫然震怒、而爾死於途中、恃之者有福兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當拜服其子、恐其速然震怒、爾曹即滅亡於道中、凡倚賴之者、俱為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    心悅誠服以順命兮。免天帝之震怒。何苦自取滅亡兮。自絕於康莊之大路。須知惟有委順兮。能邀無窮之福祚。
  • New International Version
    Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him.
  • New International Reader's Version
    Obey the son completely, or he will be angry. Your way of life will lead to your death. His anger can blaze out at any moment. Blessed are all those who go to him for safety.
  • English Standard Version
    Kiss the Son, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath is quickly kindled. Blessed are all who take refuge in him.
  • New Living Translation
    Submit to God’s royal son, or he will become angry, and you will be destroyed in the midst of all your activities— for his anger flares up in an instant. But what joy for all who take refuge in him!
  • Christian Standard Bible
    Pay homage to the Son or he will be angry and you will perish in your rebellion, for his anger may ignite at any moment. All who take refuge in him are happy.
  • New American Standard Bible
    Kiss the Son, that He not be angry and you perish on the way, For His wrath may be kindled quickly. How blessed are all who take refuge in Him!
  • New King James Version
    Kiss the Son, lest He be angry, And you perish in the way, When His wrath is kindled but a little. Blessed are all those who put their trust in Him.
  • American Standard Version
    Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pay homage to the Son or He will be angry and you will perish in your rebellion, for His anger may ignite at any moment. All those who take refuge in Him are happy.
  • King James Version
    Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish[ from] the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed[ are] all they that put their trust in him.
  • New English Translation
    Give sincere homage! Otherwise he will be angry, and you will die because of your behavior, when his anger quickly ignites. How blessed are all who take shelter in him!
  • World English Bible
    Give sincere homage to the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

交叉引用

  • 約翰福音 5:23
    使所有的人尊敬子好像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬那差他來的父。
  • 詩篇 40:4
    那倚靠耶和華,不轉向高傲和偏向虛謊的人的,這人是有福的。
  • 詩篇 84:12
    萬軍之耶和華啊!倚靠你的人是有福的。
  • 以賽亞書 30:18
    因此,耶和華必等候要恩待你們;他必興起來憐憫你們,因為耶和華是公義的神。等候他的,都是有福的。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8-9
    又要報應那些不認識神、不聽從我們主耶穌的福音的人。當主來的時候,他們要受永遠沉淪的懲罰,就是離開主的面和他權能的榮光。在那一天,他要在聖徒身上得著榮耀,又要在所有信徒身上受到尊崇(你們也在他們當中,因為你們信了我們向你們所作的見證)。
  • 詩篇 34:8
    你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的;投靠他的人,都是有福的。
  • 啟示錄 6:16-17
    他們向山嶺和巖石說:“倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐在寶座上那位的面,和羊羔的震怒!因為他們震怒的大日子來到了,誰能站立得住呢?”
  • 箴言 16:20
    留心聽訓言的必定得益;倚靠耶和華的是有福的人。
  • 列王紀上 19:18
    但我在以色列人中留下七千人,他們全是未曾向巴力屈過膝的,也未曾與巴力親過嘴的。”
  • 彼得前書 2:6
    因為經上記著:“看哪,我在錫安放了一塊石頭,就是所揀選所珍貴的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
  • 耶利米書 17:7
    但倚靠耶和華,以耶和華為他所信賴的,這人是有福的。
  • 撒母耳記上 10:1
    撒母耳拿了一瓶膏油,倒在掃羅的頭上,又與他親吻,說:“耶和華不是已經膏立你作他產業的領袖嗎?
  • 詩篇 146:3-5
    你們不要倚靠權貴,不要倚靠世人,他們一點都不能救助你們。他們的氣一斷,就歸回塵土;他們所計劃的,當天就幻滅了。以雅各的神為自己的幫助,仰望耶和華他的神的,這人就是有福的。
  • 詩篇 1:6
    因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。
  • 詩篇 2:5
    那時,他必在烈怒中對他們講話,在震怒中使他們驚慌,說:
  • 何西阿書 13:2
    現在他們犯罪越來越多,為自己做鑄像,按著自己的技巧,用自己的銀子做偶像;這些都是匠人的手工。他們論到這些說:“向偶像獻祭的人,可以親吻牛犢。”
  • 詩篇 2:7
    受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。
  • 羅馬書 10:11
    經上說:“所有信靠他的人,必不致失望。”
  • 以弗所書 1:12
    藉著我們這在基督裡首先有盼望的人,使他的榮耀得著頌讚。
  • 以賽亞書 26:3-4
    專心倚靠你的,你必保護他一切平安,因為他倚靠你。你們要倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華是永存的磐石。
  • 羅馬書 9:33
    正如經上所記:“看哪,我在錫安放了一塊絆腳石,是絆倒人的磐石;信靠他的人,必不致失望。”
  • 約翰福音 14:6
    耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不是藉著我,沒有人能到父那裡去。
  • 啟示錄 14:9-11
    又有第三位天使接著他們大聲說:“如果有人拜獸和獸像,又在自己的額上或手上受了記號,他就必定喝神烈怒的酒:這酒是斟在神震怒的杯中,純一不雜的。他必定在眾天使和羊羔面前,在火與硫磺之中受痛苦。他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像的,以及接受牠名字的記號的人,日夜得不到安息。”
  • 彼得前書 1:21
    藉著他,你們信那使他從死人中復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。
  • 創世記 41:43-44
    又叫約瑟坐在他的副車裡,有人在他前面喊著:“跪下。”這樣,法老任命了約瑟治理埃及全地。法老對約瑟說:“我是法老,但在埃及全地,如果沒有你的許可,沒有人可以隨意作事。”
  • 創世記 41:40
    你可以掌管我的家,我的人民都要聽從你的話;只有在王位上我比你大。”