<< 詩篇 19:8 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    耶和華的訓詞是正直的,能使人心快樂;耶和華的命令是清潔的,能使人的眼睛明亮。
  • 新标点和合本
    耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的训词正直,使人心快活;耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的训词正直,使人心快活;耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。
  • 当代译本
    耶和华的法则公正,使人充满喜乐;耶和华的命令纯全,让人眼目明亮。
  • 圣经新译本
    耶和华的训词是正直的,能使人心快乐;耶和华的命令是清洁的,能使人的眼睛明亮。
  • 中文标准译本
    耶和华的训诫正直,使人心欢喜;耶和华的诫命纯洁,使人眼目明亮;
  • 新標點和合本
    耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的訓詞正直,使人心快活;耶和華的命令清潔,使人眼目明亮。
  • 當代譯本
    耶和華的法則公正,使人充滿喜樂;耶和華的命令純全,讓人眼目明亮。
  • 呂振中譯本
    永恆主的訓令正直,能使人的心歡喜;永恆主的誡命清潔,能使人眼目明亮。
  • 中文標準譯本
    耶和華的訓誡正直,使人心歡喜;耶和華的誡命純潔,使人眼目明亮;
  • 文理和合譯本
    耶和華之訓正直、悅人心兮、耶和華之誡純潔、豁人目兮、
  • 文理委辦譯本
    其命正直、可以悅志兮、其誠純潔、可以發矇兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之命令正直、可以快樂人之心志、主之誡命純潔、可以明亮人之眼目、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    妙法洵全美。我魂得歸依。靈證洵萬確。童蒙識玄機。
  • New International Version
    The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.
  • New International Reader's Version
    The rules of the Lord are right. They give joy to our hearts. The commands of the Lord shine brightly. They give light to our minds.
  • English Standard Version
    the precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • New Living Translation
    The commandments of the Lord are right, bringing joy to the heart. The commands of the Lord are clear, giving insight for living.
  • Christian Standard Bible
    The precepts of the LORD are right, making the heart glad; the command of the LORD is radiant, making the eyes light up.
  • New American Standard Bible
    The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.
  • New King James Version
    The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • American Standard Version
    The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    The precepts of the Lord are right, making the heart glad; the command of the Lord is radiant, making the eyes light up.
  • King James Version
    The statutes of the LORD[ are] right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD[ is] pure, enlightening the eyes.
  • New English Translation
    The LORD’s precepts are fair and make one joyful. The LORD’s commands are pure and give insight for life.
  • World English Bible
    Yahweh’s precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh’s commandment is pure, enlightening the eyes.

交叉引用

  • 詩篇 12:6
    耶和華的言語是純淨的言語,好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。
  • 詩篇 119:128
    在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;我恨惡一切虛謊的道。
  • 箴言 30:5
    神所說的話句句都是煉淨的,投靠他的,他就作他們的盾牌。
  • 箴言 2:6
    因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都出自他的口。
  • 箴言 6:23
    因為誡命是燈,訓誨是光,出於管教的責備是生命之道,
  • 詩篇 119:105
    你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
  • 耶利米書 15:16
    我一得到你的話,就把它們吃了;你的話成了我心中的歡喜快樂;耶和華萬軍的神啊!因為我是稱為你名下的人。
  • 詩篇 119:80
    願我的心在你的律例上無可指摘,使我不至蒙羞。
  • 詩篇 119:92
    如果我不是喜歡你的律法,就早已在苦難中滅亡了。
  • 加拉太書 2:19
    我藉著律法已經向律法死了,使我可以向神活著。
  • 羅馬書 7:22
    按著我裡面的人來說,我是喜歡神的律,
  • 羅馬書 3:20
    沒有一個人可以靠行律法,在神面前得稱為義,因為藉著律法,人對於罪才有充分的認識。
  • 詩篇 119:14
    我喜歡你法度定下的道路,如同喜歡一切財富。
  • 詩篇 119:143
    我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。
  • 詩篇 105:45
    為要使他們謹守他的律例,遵守他的律法。你們要讚美耶和華。
  • 詩篇 40:8
    我的神啊!我樂意遵行你的旨意;你的律法常在我的心裡。”
  • 羅馬書 7:7
    這樣,我們可以說甚麼呢?難道律法是罪嗎?絕對不是。不過,如果不是藉著律法,我就不知道甚麼是罪;如果不是律法說“不可貪心”,我就不知道甚麼是貪心。
  • 出埃及記 18:16
    他們有事件的時候,就到我這裡來,我就在雙方之間施行審判,使他們認識神的條例和律法。”
  • 詩篇 119:121
    我曾秉公行義;求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
  • 詩篇 119:40
    我切慕你的訓詞,求你使我活在你的公義中。
  • 申命記 16:14
    在這節期以內,你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裡的利未人、寄居者、孤兒和寡婦,都要歡樂。
  • 詩篇 119:54
    在我寄居的住所裡,你的律例成了我的詩歌。
  • 申命記 4:5-6
    看哪,我照著耶和華我的神吩咐我的,把律例和典章教訓你們,好讓你們在將要進去得為業的地上遵行。所以你們要謹守遵行,因為在萬民的眼中看來,這就是你們的智慧和聰明;他們一聽見這一切律例,就必定說:‘這大國的人真是有智慧,有聰明啊。’
  • 詩篇 119:24
    你的法度是我的喜樂,是我的謀士。
  • 詩篇 119:12
    耶和華啊!你是該受稱頌的;求你把你的律例教導我。
  • 加拉太書 3:10-13
    凡是靠行律法稱義的,都在咒詛之下,因為經上記著:“凡不常常照著律法書上所寫的一切去行的,都被咒詛。”很明顯,在神面前,沒有一個人可以靠著律法稱義,因為“義人必因信得生”(“義人必因信得生”或譯:“因信稱義的人,必定得生”)。律法本來不是出於信,而是說:“遵行這些事的人,就必因這些事而活。”基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”
  • 尼希米記 9:13
    你降臨西奈山上,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命。
  • 加拉太書 3:21
    這樣,律法和神的應許是對立的嗎?絕對不是。如果所賜下的律法能使人得生命,義就真的是出於律法了。
  • 詩篇 119:16
    我喜愛你的律例,我不會忘記你的話。
  • 創世記 26:5
    這是因為亞伯拉罕聽從了我的話,遵守了我的吩咐、我的命令、我的條例和我的律法。”
  • 以西結書 36:27
    我必把我的靈放在你們裡面,使你們遵行我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 詩篇 119:130
    你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
  • 詩篇 13:3
    耶和華我的神啊!求你看顧我,應允我;求你使我的眼睛明亮,免得我沉睡至死;
  • 詩篇 119:98-100
    你的命令使我比我的仇敵更有智慧,因為你的命令常存在我裡面。我比我所有的老師明智,因為我默想你的法度。我比老年人更明理,因為我遵守你的訓詞。
  • 羅馬書 7:12-14
    這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義和良善的。既是這樣,那良善的反而使我死嗎?絕對不是!但罪藉著那良善的使我死,就顯出真是罪,為了要使罪藉著誡命變成更加邪惡。我們知道律法是屬靈的,我卻是屬肉體的,已經賣給罪了。
  • 羅馬書 2:17-20
    你身為猶太人,倚靠律法,仗著神誇口,而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,愚昧人的導師,小孩子的教師,在律法上得了整套的知識和真理;
  • 詩篇 119:171
    願我的嘴唇湧出讚美的話,因為你把你的律例教導了我。
  • 以賽亞書 64:5
    你善待那些喜歡行義,在你的道路上記念你的人。看哪!你曾發怒,因為我們犯了罪;這樣的情形已經很久,我們還能得救嗎?
  • 申命記 12:11-12
    那時,你要把我吩咐你們的燔祭和其他的祭物、十分之一的禮物和手中的貢獻,以及你們向耶和華許願要獻的最美的一切還願祭,都要帶到耶和華你們的神選擇作為立他名的地方。你們和你們的兒女、僕婢,以及住在你們城裡的利未人,都要在耶和華你們的神面前歡樂,因為利未人在你們中間無分無業。
  • 申命記 16:11
    你和你的兒女、僕婢,以及在你城裡的利未人、在你們中間的寄居者、孤兒和寡婦,都要在耶和華你的神選擇作他名的居所的地方歡樂。
  • 尼希米記 8:12
    眾民就去吃喝,也把部分飲食與人分享,大大歡樂。因為他們明白教訓他們的話。