主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 19:5
>>
本节经文
新标点和合本
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
和合本2010(上帝版)
太阳如同新郎步出洞房,又如勇士欢然奔路。
和合本2010(神版)
太阳如同新郎步出洞房,又如勇士欢然奔路。
当代译本
太阳出来时,如步出洞房的新郎,又如欢然奔跑赛程的健儿。
圣经新译本
太阳如同新郎出洞房,又像勇士欢欢喜喜地跑路。
中文标准译本
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
新標點和合本
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
和合本2010(上帝版)
太陽如同新郎步出洞房,又如勇士歡然奔路。
和合本2010(神版)
太陽如同新郎步出洞房,又如勇士歡然奔路。
當代譯本
太陽出來時,如步出洞房的新郎,又如歡然奔跑賽程的健兒。
聖經新譯本
太陽如同新郎出洞房,又像勇士歡歡喜喜地跑路。
呂振中譯本
日頭如新郎出洞房,如勇士高興地跑路。
中文標準譯本
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
文理和合譯本
上帝為日設幕其間、若新娶者出於其房、勇士喜馳逐兮、
文理委辦譯本
若新娶者、出於房兮、若勇士之喜馳逐兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
日如新娶者出自洞房、又如勇士歡然趨道、
吳經熊文理聖詠與新經全集
周行遍大地。妙音送長風。
New International Version
It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.
New International Reader's Version
The sun is like a groom leaving the room of his wedding night. The sun is like a great runner who takes delight in running a race.
English Standard Version
which comes out like a bridegroom leaving his chamber, and, like a strong man, runs its course with joy.
New Living Translation
It bursts forth like a radiant bridegroom after his wedding. It rejoices like a great athlete eager to run the race.
Christian Standard Bible
It is like a bridegroom coming from his home; it rejoices like an athlete running a course.
New American Standard Bible
Which is like a groom coming out of his chamber; It rejoices like a strong person to run his course.
New King James Version
Which is like a bridegroom coming out of his chamber, And rejoices like a strong man to run its race.
American Standard Version
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.
Holman Christian Standard Bible
It is like a groom coming from the bridal chamber; it rejoices like an athlete running a course.
King James Version
Which[ is] as a bridegroom coming out of his chamber,[ and] rejoiceth as a strong man to run a race.
New English Translation
Like a bridegroom it emerges from its chamber; like a strong man it enjoys running its course.
World English Bible
which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
交叉引用
腓立比书 3:13-14
弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。
传道书 1:5
日头出来,日头落下,急归所出之地。
以赛亚书 62:5
少年人怎样娶处女,你的众民也要照样娶你;新郎怎样喜悦新妇,你的神也要照样喜悦你。
哥林多前书 9:24-26
岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。凡较力争胜的,诸事都有节制,他们不过是要得能坏的冠冕;我们却是要得不能坏的冠冕。所以,我奔跑不像无定向的;我斗拳不像打空气的。
以赛亚书 61:10
我因耶和华大大欢喜;我的心靠神快乐。因他以拯救为衣给我穿上,以公义为袍给我披上,好像新郎戴上华冠,又像新妇佩戴妆饰。
希伯来书 12:1-2
我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
约翰福音 3:29
娶新妇的就是新郎;新郎的朋友站着,听见新郎的声音就甚喜乐。故此,我这喜乐满足了。