<< Psalms 19:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Keep back thy servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
  • 新标点和合本
    求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我就完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(神版)
    求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我就完全,免犯大罪。
  • 当代译本
    求你拦阻我,别让我明知故犯,别让罪恶辖制我。这样,我才纯全正直,免犯大过。
  • 圣经新译本
    求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不许它们辖制我;我才可以完全,不犯大过。
  • 中文标准译本
    求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不要让这些罪辖制我;这样我就完全,免于大的过犯。
  • 新標點和合本
    求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我就完全,免犯大罪。
  • 和合本2010(神版)
    求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我就完全,免犯大罪。
  • 當代譯本
    求你攔阻我,別讓我明知故犯,別讓罪惡轄制我。這樣,我才純全正直,免犯大過。
  • 聖經新譯本
    求你攔阻你僕人,不犯任意妄為的罪,不許它們轄制我;我才可以完全,不犯大過。
  • 呂振中譯本
    求你也攔阻你僕人免致專擅妄為;別讓這些罪轄制了我;那我便完全,免負大過犯的罪辜。
  • 中文標準譯本
    求你攔阻你僕人,不犯任意妄為的罪,不要讓這些罪轄制我;這樣我就完全,免於大的過犯。
  • 文理和合譯本
    祈禁爾僕故犯乎罪、免其轄予、我則端正、不蹈重愆兮、
  • 文理委辦譯本
    驕肆者流、毋使其誘余、而余效其尤兮、予則為義、不蹈重愆兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不容僕人故意犯罪、不容惡念主於我心、我便完全、免犯大罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誰能悟其愆。惟主濯其疵。
  • New International Version
    Keep your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.
  • New International Reader's Version
    Also keep me from the sins I want to commit. May they not be my master. Then I will be without blame. I will not be guilty of any great sin against your law.
  • English Standard Version
    Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then I shall be blameless, and innocent of great transgression.
  • New Living Translation
    Keep your servant from deliberate sins! Don’t let them control me. Then I will be free of guilt and innocent of great sin.
  • Christian Standard Bible
    Moreover, keep your servant from willful sins; do not let them rule me. Then I will be blameless and cleansed from blatant rebellion.
  • New American Standard Bible
    Also keep Your servant back from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be innocent, And I will be blameless of great wrongdoing.
  • New King James Version
    Keep back Your servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moreover, keep Your servant from willful sins; do not let them rule over me. Then I will be innocent and cleansed from blatant rebellion.
  • King James Version
    Keep back thy servant also from presumptuous[ sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
  • New English Translation
    Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion.
  • World English Bible
    Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.

交叉引用

  • Psalms 119:133
    Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
  • Romans 6:12-14
    Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey the lusts thereof:neither present your members unto sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves unto God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.For sin shall not have dominion over you: for ye are not under law, but under grace.
  • 1 Samuel 25 39
    And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil- doing of Nabal hath Jehovah returned upon his own head. And David sent and spake concerning Abigail, to take her to him to wife.
  • Psalms 7:10
    My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
  • Acts 24:16
    Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
  • Psalms 84:11
    For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
  • Deuteronomy 17:12-13
    And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before Jehovah thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel.And all the people shall hear, and fear, and do no more presumptuously.
  • Genesis 20:6
    And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou hast done this, and I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
  • 1 Samuel 25 32-1 Samuel 25 34
    And David said to Abigail, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who sent thee this day to meet me:and blessed be thy discretion, and blessed be thou, that hast kept me this day from bloodguiltiness, and from avenging myself with mine own hand.For in very deed, as Jehovah, the God of Israel, liveth, who hath withholden me from hurting thee, except thou hadst hasted and come to meet me, surely there had not been left unto Nabal by the morning light so much as one man- child.
  • 1 Chronicles 10 13-1 Chronicles 10 14
    So Saul died for his trespass which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire thereby,and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
  • Romans 6:16-22
    Know ye not, that to whom ye present yourselves as servants unto obedience, his servants ye are whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered;and being made free from sin, ye became servants of righteousness.I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification.For when ye were servants of sin, ye were free in regard of righteousness.What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.But now being made free from sin and become servants to God, ye have your fruit unto sanctification, and the end eternal life.
  • Numbers 15:30-31
    But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home- born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
  • Psalms 11:7
    For Jehovah is righteous; he loveth righteousness: The upright shall behold his face.
  • Exodus 21:14
    And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • 2 Peter 2 10
    but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self- willed, they tremble not to rail at dignities:
  • Psalms 18:23
    I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.