<< 诗篇 18:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    在苦难中我呼求耶和华,向我的上帝求助。祂从殿中垂听我的呼求,我的声音达到祂耳中。
  • 新标点和合本
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在急难中求告耶和华,向我的上帝呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。
  • 和合本2010(神版)
    我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求必进入他耳中。
  • 圣经新译本
    急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的神呼求;他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求进了他的耳中。
  • 中文标准译本
    我在危难中呼求耶和华,我向我的神呼救,他从圣殿中垂听了我的声音,我在他面前的呼救进入他的耳中。
  • 新標點和合本
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音;我在他面前的呼求入了他的耳中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我在急難中求告耶和華,向我的上帝呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求必進入他耳中。
  • 和合本2010(神版)
    我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求必進入他耳中。
  • 當代譯本
    在苦難中我呼求耶和華,向我的上帝求助。祂從殿中垂聽我的呼求,我的聲音達到祂耳中。
  • 聖經新譯本
    急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求進了他的耳中。
  • 呂振中譯本
    在急難中我呼叫永恆主,我向我的上帝呼救;他從他的殿堂中聽了我的聲音,我在他面前的呼救聲入了他耳中。
  • 中文標準譯本
    我在危難中呼求耶和華,我向我的神呼救,他從他的聖殿中垂聽了我的聲音,我在他面前的呼救進入他的耳中。
  • 文理和合譯本
    我苦難中、呼耶和華、籲我上帝兮、彼自其殿、垂聽我聲、我之呼籲、達於其耳兮、
  • 文理委辦譯本
    我遭艱苦兮、不禁籲告、祈我上帝耶和華兮、聲聞於上、彼自宮中、俯聽禱兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在急難時祈求主、籲懇我天主、主自殿中俯聽我聲、我之籲懇達於主前、為主耳所聞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    幽冥之索綯重重。死地之羅網紛紛。
  • New International Version
    In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
  • New International Reader's Version
    When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
  • English Standard Version
    In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • New Living Translation
    But in my distress I cried out to the Lord; yes, I prayed to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry to him reached his ears.
  • Christian Standard Bible
    I called to the LORD in my distress, and I cried to my God for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • New American Standard Bible
    In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice from His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
  • New King James Version
    In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry came before Him, even to His ears.
  • American Standard Version
    In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    I called to the Lord in my distress, and I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry to Him reached His ears.
  • King James Version
    In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him,[ even] into his ears.
  • New English Translation
    In my distress I called to the LORD; I cried out to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.
  • World English Bible
    In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.

交叉引用

  • 诗篇 50:15
    在患难中呼求我,我必拯救你,你必尊崇我。”
  • 诗篇 34:15
    耶和华的眼睛看顾义人,祂的耳朵垂听他们的呼求。
  • 撒母耳记下 22:7
    “我在苦难中呼求耶和华,向我的上帝求助,祂从殿中垂听我的呼求,我的声音达到祂耳中。
  • 使徒行传 12:5
    彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
  • 诗篇 18:3-4
    我求告当受颂赞的耶和华,祂救我脱离仇敌。死亡的锁链曾缠住我,罪恶的狂流曾淹没我。
  • 历代志下 30:27
    利未祭司起来为民众祝福,他们的祷告得蒙垂听,达到天上的圣所。
  • 诗篇 27:4-5
    我曾向耶和华求一件事,我还要求,就是能一生住在祂的殿中,瞻仰祂的荣美,寻求祂的旨意。危难之时,祂保护我,把我藏在祂的圣幕里,高高地安置在磐石上。
  • 哈巴谷书 2:20
    但耶和华住在祂的圣殿中,世人都要在祂面前肃静。”
  • 诗篇 120:1
    我在患难中向耶和华祷告,祂就应允了我。
  • 诗篇 130:1-2
    耶和华啊!我在绝望的深渊中向你呼求。主啊,求你垂听我的呼求,侧耳听我的祈求。
  • 诗篇 11:4
    耶和华在祂的圣殿里,坐在天上的宝座上,放眼巡视,察看世人。
  • 诗篇 5:7
    因为你有无限的慈爱,我要进入你的居所,我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。
  • 出埃及记 2:23
    过了多年,埃及王死了。以色列人受尽奴役,就哀叹呼求,声音传到上帝那里。
  • 列王纪上 8:27-30
    “然而,上帝啊,你真的会住在人间吗?看啊,诸天尚且不够你居住,更何况我建造的这殿呢?可是,我的上帝耶和华啊,求你垂顾你仆人的祷告和祈求,垂听你仆人今天在你面前的呼求和祈祷。愿你昼夜看顾这殿——你应许立你名的地方!你仆人向着这地方祷告的时候,求你垂听。你仆人和你的以色列子民向这地方祈祷的时候,求你从你天上的居所垂听,赦免我们的罪。
  • 马可福音 14:36
    祂说:“阿爸,父啊,你无所不能,求你撤去此杯。然而,愿你的旨意成就,而非我的意愿。”
  • 启示录 11:19
    那时,天上上帝的圣殿敞开了,殿内的约柜清晰可见,又有闪电、巨响、雷鸣、地震和大冰雹。