主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
新标点和合本
阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。
和合本2010(上帝版-简体)
阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
当代译本
阴间的绳索曾捆绑我,死亡的陷阱曾威胁我。
圣经新译本
阴间的绳索围绕着我,死亡的网罗迎面而来。
中文标准译本
阴间的绳索围绕我,死亡的陷阱迎向我。
新標點和合本
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。
和合本2010(上帝版-繁體)
陰間的繩索纏繞我,死亡的圈套臨到我。
和合本2010(神版-繁體)
陰間的繩索纏繞我,死亡的圈套臨到我。
當代譯本
陰間的繩索曾捆綁我,死亡的陷阱曾威脅我。
聖經新譯本
陰間的繩索圍繞著我,死亡的網羅迎面而來。
呂振中譯本
陰間的繩索圍繞着我;死亡的網羅面對着我。
中文標準譯本
陰間的繩索圍繞我,死亡的陷阱迎向我。
文理和合譯本
陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
文理委辦譯本
幽冥之困苦繞身兮、死亡之機檻前陳兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
示阿勒示阿勒見六篇五節小註之災患、如繩索拘繫拘緊原文作環繞我、死亡之禍害、如網羅布在我前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
殺氣氤氳兮纏身。狂濤氾濫兮驚魂。
New International Version
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
New International Reader's Version
The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
English Standard Version
the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
New Living Translation
The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
Christian Standard Bible
The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
New American Standard Bible
The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
New King James Version
The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
American Standard Version
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
Holman Christian Standard Bible
The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
King James Version
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
New English Translation
The ropes of Sheol tightened around me, the snares of death trapped me.
World English Bible
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
交叉引用
诗篇 86:13
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
诗篇 88:15-17
我自幼受苦,几乎死亡;你使我惊恐,烦乱不安。你的烈怒漫过我身,你用惊吓把我除灭。这些如水终日环绕我,一起围困我。
传道书 9:12
人不知道自己的定期。鱼被险恶的网圈住,鸟被罗网捉住,祸患的时刻忽然临到,世人陷在其中也是如此。
使徒行传 2:24
神却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。
诗篇 116:3
死亡的绳索勒住我,阴间的痛苦抓住我,我遭遇患难愁苦。
诗篇 88:3-8
因为我心里满了患难,我的性命临近阴间;我与下到地府的人同列,如同无人帮助的人一样。我被丢在死人中,好像被杀的人躺在坟墓里,不再被你记得,与你的手隔绝了。你把我放在极深的地府里,在黑暗地,在深处。你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)你把我所认识的人隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘禁,不能出来。