主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:29
>>
本节经文
中文标准译本
是的,藉着你,我冲向敌军;藉着我的神,我跃过墙垣。
新标点和合本
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
和合本2010(上帝版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的上帝跳过城墙。
和合本2010(神版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过城墙。
当代译本
我倚靠你的力量迎战敌军,靠着我的上帝跃过墙垣。
圣经新译本
藉着你,我攻破敌军;靠着我的神,我跳过墙垣。
新標點和合本
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過牆垣。
和合本2010(上帝版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的上帝跳過城牆。
和合本2010(神版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過城牆。
當代譯本
我倚靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。
聖經新譯本
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的神,我跳過牆垣。
呂振中譯本
因為仗着你、我能攻破敵軍,仗着我的上帝、我能跳過牆垣。
中文標準譯本
是的,藉著你,我衝向敵軍;藉著我的神,我躍過牆垣。
文理和合譯本
我賴爾衝突敵軍、恃我上帝踰越垣墉兮、
文理委辦譯本
我賴上帝、趨入敵軍、乘彼垝垣兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我倚賴主、殺入敵軍、仰仗天主、踰越敵城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟主一燃吾心之燈兮。而啟吾目之矇。
New International Version
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
New International Reader's Version
With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
English Standard Version
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.
New Living Translation
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.
Christian Standard Bible
With you I can attack a barricade, and with my God I can leap over a wall.
New American Standard Bible
For by You I can run at a troop of warriors; And by my God I can leap over a wall.
New King James Version
For by You I can run against a troop, By my God I can leap over a wall.
American Standard Version
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Holman Christian Standard Bible
With You I can attack a barrier, and with my God I can leap over a wall.
King James Version
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
New English Translation
Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.
World English Bible
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
交叉引用
以弗所书 6:10-13
最后,你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。
撒母耳记下 22:30
哥林多后书 12:9-10
但他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的大能在软弱中得以完全。”因此,我反而极其乐意地夸耀我的那些软弱,好让基督的能力遮盖在我身上。所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
启示录 3:21
那得胜的,我将要准许他与我一起坐在我的宝座上;就像我已经得胜,与我父一起坐在他的宝座上那样。
歌罗西书 2:15
神既然剥夺了那些统治者和掌权者的权势,就公开羞辱他们;藉着基督向他们夸胜了。
撒母耳记上 30:8
大卫求问耶和华说:“我该去追赶这些匪徒吗?我能追上他们吗?”耶和华回答他:“去追赶,你必定追上,必定把一切救回来。”
诗篇 144:10
是你为君王们赐下拯救,是你救你仆人大卫脱离凶恶的刀剑!
诗篇 144:1
耶和华我的磐石是当受颂赞的!他训练我的手争战;训练我的指头打仗。
撒母耳记下 5:19-20
撒母耳记上 23:2
大卫就求问耶和华说:“我可以去攻打这些非利士人吗?”耶和华回答大卫:“去吧,你可以攻打非利士人,拯救基伊拉。”
撒母耳记下 5:25
哥林多前书 15:10
但藉着神的恩典,我成了现在的我,并且神赐给我的恩典没有落空。不但如此,我比任何使徒更加劳苦做工;其实不是我,而是与我同在的神的恩典。
撒母耳记上 17:49
大卫把手伸进袋子里,取出一块石头,用投石索甩出去,击中了那非利士人,打在他的额头上。石头陷入他的额头,他就面朝地仆倒。
诗篇 44:6-7
因为我不是依靠我的弓,我的刀剑也不能拯救我。然而你拯救我们脱离我们的敌人,使恨我们的人蒙羞。