主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:29
>>
本节经文
圣经新译本
藉着你,我攻破敌军;靠着我的神,我跳过墙垣。
新标点和合本
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
和合本2010(上帝版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的上帝跳过城墙。
和合本2010(神版-简体)
我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过城墙。
当代译本
我倚靠你的力量迎战敌军,靠着我的上帝跃过墙垣。
中文标准译本
是的,藉着你,我冲向敌军;藉着我的神,我跃过墙垣。
新標點和合本
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過牆垣。
和合本2010(上帝版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的上帝跳過城牆。
和合本2010(神版-繁體)
我藉着你衝入敵軍,藉着我的神跳過城牆。
當代譯本
我倚靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。
聖經新譯本
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的神,我跳過牆垣。
呂振中譯本
因為仗着你、我能攻破敵軍,仗着我的上帝、我能跳過牆垣。
中文標準譯本
是的,藉著你,我衝向敵軍;藉著我的神,我躍過牆垣。
文理和合譯本
我賴爾衝突敵軍、恃我上帝踰越垣墉兮、
文理委辦譯本
我賴上帝、趨入敵軍、乘彼垝垣兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我倚賴主、殺入敵軍、仰仗天主、踰越敵城、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟主一燃吾心之燈兮。而啟吾目之矇。
New International Version
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
New International Reader's Version
With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall.
English Standard Version
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall.
New Living Translation
In your strength I can crush an army; with my God I can scale any wall.
Christian Standard Bible
With you I can attack a barricade, and with my God I can leap over a wall.
New American Standard Bible
For by You I can run at a troop of warriors; And by my God I can leap over a wall.
New King James Version
For by You I can run against a troop, By my God I can leap over a wall.
American Standard Version
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
Holman Christian Standard Bible
With You I can attack a barrier, and with my God I can leap over a wall.
King James Version
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
New English Translation
Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.
World English Bible
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
交叉引用
以弗所书 6:10-13
最后,你们要靠主的大能大力,在他里面刚强。要穿戴神所赐的全副军装,使你们能抵挡魔鬼的诡计。因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。所以要穿起神所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。
撒母耳记下 22:30
藉着你,我攻破敌军;靠着我的神,我跳过墙垣。
哥林多后书 12:9-10
他却对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好让基督的能力临到我的身上。因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
启示录 3:21
得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。
歌罗西书 2:15
他既然靠着十字架胜过了一切执政掌权的,废除了他们的权势,就在凯旋的行列中,把他们公开示众。
撒母耳记上 30:8
大卫求问耶和华说:“我可以追赶这群匪徒吗?我可以追上他们吗?”耶和华回答他:“你可以追赶,你必定追上,也必定把一切救回来。”
诗篇 144:10
你是那使君王得胜的,是那救拔你(“你”原文作“他”)仆人大卫脱离杀人的刀的。
诗篇 144:1
耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战,训练我的指头打仗。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
撒母耳记下 5:19-20
大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华对大卫说:“你可以上去,我必把非利士人交在你手里。”于是大卫来到巴力‧毗拉心,在那里击败了非利士人,说:“耶和华在我面前冲破我的敌人,好像洪水冲破堤岸一般。”因此他给那地方起名叫巴力‧毗拉心。
撒母耳记上 23:2
大卫就求问耶和华说:“我可以去击打这些非利士人吗?”耶和华对大卫说:“你可以去击打非利士人,拯救基伊拉。”
撒母耳记下 5:25
于是大卫照着耶和华所吩咐他的去作,击杀非利士人,从迦巴直到基色。
哥林多前书 15:10
然而靠着神的恩典,我得以有了今天,而且他赐给我的恩典并没有落空;我比众使徒格外劳苦,其实不是我,而是神的恩典与我同在。
撒母耳记上 17:49
大卫伸手入口袋里,从里面拿出了一块石子来,用机弦甩去,击中了那非利士人的前额;石子穿入前额里面,他就仆倒,面伏于地。
诗篇 44:6-7
因为我不是倚靠我的弓,我的刀剑也不能使我得胜。但你使我们胜过了我们的敌人,使憎恨我们的人都羞愧。