主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:25
>>
本节经文
圣经新译本
对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;
新标点和合本
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。
和合本2010(上帝版-简体)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。
和合本2010(神版-简体)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完善待他。
当代译本
仁慈的人,你以仁慈待他;纯全的人,你以纯全待他;
中文标准译本
对忠信的人,你显出信实;对纯全的人,你显出纯全;
新標點和合本
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。
和合本2010(上帝版-繁體)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完善待他。
和合本2010(神版-繁體)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完善待他。
當代譯本
仁慈的人,你以仁慈待他;純全的人,你以純全待他;
聖經新譯本
對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
呂振中譯本
有堅愛的,你以堅愛待他;完善的人,你以完善待他。
中文標準譯本
對忠信的人,你顯出信實;對純全的人,你顯出純全;
文理和合譯本
爾於仁慈者應以仁慈、純全者應以純全、
文理委辦譯本
仁者爾賞以仁兮、義者爾報以義兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、仁義之人、主依其仁義待之、完全之人、主依其完全待之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
感吾主之相酬兮。實無微而不至。
New International Version
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
New International Reader's Version
Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
English Standard Version
With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
New Living Translation
To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
Christian Standard Bible
With the faithful you prove yourself faithful, with the blameless you prove yourself blameless,
New American Standard Bible
With the faithful You show Yourself faithful; With the blameless You prove Yourself blameless;
New King James Version
With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;
American Standard Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Holman Christian Standard Bible
With the faithful You prove Yourself faithful; with the blameless man You prove Yourself blameless;
King James Version
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
New English Translation
You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
World English Bible
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
交叉引用
马太福音 5:7
怜悯人的人有福了,因为他们必蒙怜悯。
马太福音 18:33-35
难道你不应该怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?’于是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切还清。如果你们各人不从心里饶恕你的弟兄,我的天父也必这样待你们。”
诗篇 41:1-4
关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
诗篇 112:4-6
正直人在黑暗中有光照亮他,他满有恩慈,好怜恤,行公义。恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,这人必享福乐。因为他永远不会动摇,义人必永远被记念。
以西结书 18:25-30
“你们还说:‘主所行的不公平。’以色列家啊,你们要听!我所行的哪里不公平呢?岂不是你们所行的不公平吗?义人若转离他的义去行恶,他就必因此灭亡;他必因着他所行的不义灭亡。还有,恶人若回转离开他所行的恶,行正直公义的事,他就可以使自己的性命存活。因为他思量了,就转离他所犯的一切罪过,所以他必然存活,不致灭亡。但以色列家还说:‘主所行的不公平。’以色列家啊,我所行的哪里不公平呢?岂不是你们所行的不公平吗?“因此,以色列家啊,我必照着你们各人所行的审判你们。你们回转吧!离开你们的一切罪过吧!免得罪孽成为你们的绊脚石。这是主耶和华的宣告。
以赛亚书 57:1-2
义人死亡,没有人放在心上;虔诚人去世,也没有人明白;义人去世,是脱离了祸患。行事为人正直的,死后必得进入平安,在他们的坟墓里享安息。
列王纪上 8:32
求你在天上垂听,采取行动,审判你的仆人,定恶人有罪,使他所行的,都归到他自己的头上。定义人有理,照着他的公义赏赐他。
路加福音 6:35-38
你们要爱仇敌,善待他们;借出去,不要指望偿还;这样你们的赏赐就大了,你们也必作至高者的儿子,因为神自己也宽待忘恩的和恶人。你们要仁慈像你们的父仁慈一样。“你们不要判断人,就必不受判断;不要定人的罪,就必不被定罪;要饶恕人,就必蒙饶恕;要给人,就必有给你们的;并且要用十足的升斗,连按带摇,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么升斗量给人,就必用什么升斗量给你们。”
诗篇 62:12
主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。
以赛亚书 26:7
义人的路是正直的,正直的主啊!你必修平义人的路。
尼希米记 9:17
他们拒绝听从,也不记念你在他们中间所行的奇事,硬着颈项,存心悖逆,自立首领,要回到他们为奴之地去。但你是乐意饶恕的神,你有恩典,有怜悯,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,所以你没有撇弃他们。
以赛亚书 58:7-8
不是要把你的食物分给饥饿的人,把流浪的穷困人接到你的家里,见到赤身露体的,给他衣服蔽体,不可逃避自己的骨肉而不顾恤吗?这样,你的光就必突然发出,像黎明的曙光,你的伤口就必快快复原;你的公义就必行在你的前面,耶和华的荣耀要作你的后盾。
罗马书 9:14
既是这样,我们可以说什么呢?神不公平吗?绝对不会!