主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 18:20
>>
本节经文
中文标准译本
耶和华照着我的公义恩待我,照着我手中的清洁回报我;
新标点和合本
耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。
当代译本
耶和华因我公义而善待我,因我清白而赏赐我,
圣经新译本
耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。
新標點和合本
耶和華按着我的公義報答我,按着我手中的清潔賞賜我。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必按我的公義報答我,按我手中的清潔賞賜我。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必按我的公義報答我,按我手中的清潔賞賜我。
當代譯本
耶和華因我公義而善待我,因我清白而賞賜我,
聖經新譯本
耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
呂振中譯本
永恆主按我的正義來賞報我,按我手中的清潔來報答我。
中文標準譯本
耶和華照著我的公義恩待我,照著我手中的清潔回報我;
文理和合譯本
耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、
文理委辦譯本
視吾義而賞賚兮、見我潔而報施兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主按我之善報應我、按我手中所作之潔淨事賞賜我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫其解我之倒懸兮。為愛我之故。
New International Version
The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
New International Reader's Version
The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
English Standard Version
The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
New Living Translation
The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
Christian Standard Bible
The LORD rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
New American Standard Bible
The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has repaid me.
New King James Version
The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
American Standard Version
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Holman Christian Standard Bible
The Lord rewarded me according to my righteousness; He repaid me according to the cleanness of my hands.
King James Version
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
New English Translation
The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
World English Bible
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
交叉引用
诗篇 24:4
就是双手清白、心里纯洁的人,他的心不倾向虚妄,他也不起假誓。
箴言 11:18
恶人赚得虚妄的报偿,播种公义的,得真实的赏报。
哥林多前书 3:8
栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。
马太福音 6:4
好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
以赛亚书 62:11
看哪!耶和华已经宣告到地极:“当对锡安女子说:‘看哪,你的救恩来临!看哪,耶和华赐予的赏报在他那里,耶和华给予的酬报在他面前!’
诗篇 58:11
这样,人们就会说:“义人确实有善报!确实有一位在地上施行审判的神!”
希伯来书 7:26
这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。
约伯记 22:30
诗篇 26:6
耶和华啊,我要洗净双手表明清白,还要绕着你的祭坛而行,
撒母耳记上 24:17
他对大卫说:“你比我公义,因为你以善待我,我却以恶待你。
撒母耳记上 24:19-20
人遇见仇敌的时候,会放他安然离去吗?愿耶和华因你今天对我所行的,以善回报你。“看哪,现在我知道你必定作王,以色列王国将在你手中坚立。
撒母耳记上 24:11-13
我父啊,请看!看看你外袍的衣摆就在我手中!我割下了你外袍的衣摆,却没有杀你。你要知道,也要看见我的手中没有恶行或叛逆。尽管你在猎取我的性命,我却没有得罪你。“愿耶和华在你我之间做判断,愿耶和华在你身上为我施行报应,但我的手绝不敌对你。正如古时的箴言所说:‘恶事出于恶人’,我的手绝不敌对你。
诗篇 18:24
所以耶和华照着我的公义,在他眼前照着我手中的清洁回报我。
以赛亚书 49:4
但我说:“我辛劳是徒然的,我耗尽了力量是虚无虚空的;然而,我应得的公正在耶和华那里,我的酬报在我的神那里。”
诗篇 7:8
愿耶和华审断万民;耶和华啊,求你照着我的公义、照着我里面的纯全判断我!
诗篇 7:3
耶和华我的神哪,如果我做了这事,如果我的手中有不义,