<< 诗篇 18:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
  • 新标点和合本
    耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就显现,大地的根基也暴露。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就显现,大地的根基也暴露。
  • 当代译本
    耶和华啊,你斥责一声,鼻孔一吹气,海底就显现,大地也露出根基。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,你斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,世界的根基也显露。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就顯現,大地的根基也暴露。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就顯現,大地的根基也暴露。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你斥責一聲,鼻孔一吹氣,海底就顯現,大地也露出根基。
  • 聖經新譯本
    耶和華斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,你的叱責一發,你鼻孔的氣息一呼出,海底就出現,大地的根基也現露。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,你斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,世界的根基也顯露。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、因爾叱咤、鼻息之發、海底見而地基露兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華叱咤而噓氣、見地基、露海底兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主怒氣衝發、大聲叱咤、使海底出現、地基顯露、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    火箭四射。敵人傾覆。
  • New International Version
    The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.
  • New International Reader's Version
    The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. Lord, it happened when your anger blazed out. It came like a blast of breath from your nose.
  • English Standard Version
    Then the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were laid bare at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
  • New Living Translation
    Then at your command, O Lord, at the blast of your breath, the bottom of the sea could be seen, and the foundations of the earth were laid bare.
  • Christian Standard Bible
    The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
  • New American Standard Bible
    Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were exposed By Your rebuke, Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.
  • New King James Version
    Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.
  • American Standard Version
    Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
  • Holman Christian Standard Bible
    The depths of the sea became visible, the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, Lord, at the blast of the breath of Your nostrils.
  • King James Version
    Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
  • New English Translation
    The depths of the sea were exposed; the inner regions of the world were uncovered by your battle cry, LORD, by the powerful breath from your nose.
  • World English Bible
    Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.

交叉引用

  • 诗篇 106:9
    他斥责红海,海就干了;他领他们走过海底,像经过旷野一样。
  • 出埃及记 15:8
    你鼻孔中的气一发,海水就堆聚起来;水流直立像堤坝,深渊凝结于海心。
  • 耶利米书 31:37
    耶和华这样说:“人若能量度在上的诸天,测透地下面的根基,我也就会因以色列后裔所作的一切,弃绝他们众人。”这是耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 11:4
    却要以公义审判贫穷人,以正直判断地上的困苦人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。
  • 诗篇 74:15
    你曾开辟泉源和溪流,又使长流不息的江河干涸。
  • 以赛亚书 30:27-28
    看哪!耶和华的名从远方而来,他的怒气烧起,浓烟上腾;他的嘴唇充满忿怒,他的舌头像吞灭的火。他的气息如涨溢的河水,直涨到颈项,并要用毁灭的筛把列国筛净,又在众民口中放入使人步向灭亡的嚼环。
  • 以赛亚书 30:33
    因为陀斐特那烧着的火早已安排好了,是为君王预备的,又深又宽;其中所堆的,是火和许多的柴;耶和华的气像一股硫磺火,把它燃点起来。
  • 约伯记 4:9
    他们因神的气息而灭亡,因他的怒气而消灭。
  • 诗篇 104:5
    你把大地坚立在根基上,使地永永远远不动摇。
  • 约书亚记 3:13-16
    抬全地之主耶和华约柜的祭司的脚掌一踏进约旦河水里,约旦河的水必被截断,那从上游流下来的水必立起成垒。”人民离开帐棚出发,要过约旦河的时候,抬约柜的祭司在人民的前面。抬约柜的祭司来到约旦河,他们的脚碰到水边的时候(原来约旦河水在收割的日子,常是涨过两岸的),水就停住了,那从上游流下来的水立起成垒,在很远的地方,就是在撒拉但旁边的亚当城那里停住;那往下流入亚拉巴海,就是盐海的水完全被截断;于是人民就在耶利哥的对面过了河。
  • 列王纪下 19:7
    看哪,我要使他的心惊颤(“使他的心惊颤”原文作“放一个灵在他里面”),他将听见消息,就退回自己的地方去;我要使他在自己的国土倒在刀下。’”
  • 弥迦书 6:2
    大山啊!你们要听耶和华的争辩。大地永久的根基啊!你们要听,因为耶和华与他的子民争辩,和以色列争论。
  • 诗篇 76:6
    雅各的神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
  • 约伯记 38:4-6
    我奠定大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,就只管说吧。你一定晓得是谁定大地的尺度,是谁把准绳拉在大地之上?地的基础奠在哪里,地的角石是谁安放的?
  • 约拿书 2:6
    我下沉直到山麓,大地的门闩把我永远关闭;耶和华我的神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
  • 撒母耳记下 22:16
    耶和华的斥责一发,他鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。