<< Псалтирь 17:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不着什么;我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(上帝版)
    你已经考验我的心,你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(神版)
    你已经考验我的心,你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
  • 当代译本
    你试验过我的心思,夜间鉴察过我,磨炼过我,找不出任何过犯;我立志口不犯罪。
  • 圣经新译本
    你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
  • 中文标准译本
    你察验了我的心,你在夜间鉴察我;你熬炼了我,没有找到什么过犯;我决意不让我的口有过失。
  • 新標點和合本
    你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你熬煉我,卻找不着甚麼;我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(上帝版)
    你已經考驗我的心,你在夜間鑒察我。你熬煉我,卻找不到錯失,我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(神版)
    你已經考驗我的心,你在夜間鑒察我。你熬煉我,卻找不到錯失,我立志叫我口中沒有過失。
  • 當代譯本
    你試驗過我的心思,夜間鑒察過我,磨煉過我,找不出任何過犯;我立志口不犯罪。
  • 聖經新譯本
    你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;你熬煉了我,還是找不到甚麼,因為我立志使我的口沒有過犯。
  • 呂振中譯本
    你試驗了我的心;你夜裏鑒察我;你熬煉我,卻找不着我有惡念:我的口沒有過犯。
  • 中文標準譯本
    你察驗了我的心,你在夜間鑒察我;你熬煉了我,沒有找到什麼過犯;我決意不讓我的口有過失。
  • 文理和合譯本
    爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
  • 文理委辦譯本
    爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
  • New International Version
    Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
  • New International Reader's Version
    Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
  • English Standard Version
    You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
  • New Living Translation
    You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
  • Christian Standard Bible
    You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • New American Standard Bible
    You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
  • New King James Version
    You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
  • American Standard Version
    Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have tested my heart; You have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • King James Version
    Thou hast proved mine heart; thou hast visited[ me] in the night; thou hast tried me,[ and] shalt find nothing; I am purposed[ that] my mouth shall not transgress.
  • New English Translation
    You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • World English Bible
    You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.

交叉引用

  • Иов 23:10
    But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold. (niv)
  • Малахия 3:2
    But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire or a launderer’s soap. (niv)
  • Деяния 11:23
    When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts. (niv)
  • 1 Петра 1 7
    These have come so that the proven genuineness of your faith— of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire— may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. (niv)
  • Псалтирь 26:2
    Test me, Lord, and try me, examine my heart and my mind; (niv)
  • Псалтирь 39:1
    I said,“ I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth while in the presence of the wicked.” (niv)
  • Захария 13:9
    This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say,‘ They are my people,’ and they will say,‘ The Lord is our God.’” (niv)
  • Притчи 13:3
    Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin. (niv)
  • Псалтирь 66:10
    For you, God, tested us; you refined us like silver. (niv)
  • Псалтирь 139:1
    You have searched me, Lord, and you know me. (niv)
  • Псалтирь 44:17-21
    All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.But you crushed us and made us a haunt for jackals; you covered us over with deep darkness.If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart? (niv)
  • Деяния 16:9
    During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him,“ Come over to Macedonia and help us.” (niv)
  • Псалтирь 11:5
    The Lord examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion. (niv)
  • Деяния 18:9-10
    One night the Lord spoke to Paul in a vision:“ Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.” (niv)
  • Псалтирь 119:106
    I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws. (niv)
  • Иеремия 50:20
    In those days, at that time,” declares the Lord,“ search will be made for Israel’s guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare. (niv)
  • Осия 7:6
    Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire. (niv)
  • Михей 2:1
    Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning’s light they carry it out because it is in their power to do it. (niv)
  • Псалтирь 16:7
    I will praise the Lord, who counsels me; even at night my heart instructs me. (niv)
  • 1 Царств 24 10
    This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said,‘ I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord’s anointed.’ (niv)
  • Иакова 3:2
    We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check. (niv)
  • 1 Царств 26 11
    But the Lord forbid that I should lay a hand on the Lord’s anointed. Now get the spear and water jug that are near his head, and let’s go.” (niv)
  • 1 Царств 26 23
    The Lord rewards everyone for their righteousness and faithfulness. The Lord delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the Lord’s anointed. (niv)
  • Псалтирь 7:4
    if I have repaid my ally with evil or without cause have robbed my foe— (niv)
  • Иов 24:14
    When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief. (niv)
  • 1 Коринфянам 4 4
    My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me. (niv)
  • 1 Царств 24 12
    May the Lord judge between you and me. And may the Lord avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you. (niv)
  • 2 Коринфянам 1 12
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace. (niv)