<< Psalms 17:3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
  • 新标点和合本
    你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不着什么;我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(上帝版)
    你已经考验我的心,你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(神版)
    你已经考验我的心,你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
  • 当代译本
    你试验过我的心思,夜间鉴察过我,磨炼过我,找不出任何过犯;我立志口不犯罪。
  • 圣经新译本
    你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
  • 中文标准译本
    你察验了我的心,你在夜间鉴察我;你熬炼了我,没有找到什么过犯;我决意不让我的口有过失。
  • 新標點和合本
    你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你熬煉我,卻找不着甚麼;我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(上帝版)
    你已經考驗我的心,你在夜間鑒察我。你熬煉我,卻找不到錯失,我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(神版)
    你已經考驗我的心,你在夜間鑒察我。你熬煉我,卻找不到錯失,我立志叫我口中沒有過失。
  • 當代譯本
    你試驗過我的心思,夜間鑒察過我,磨煉過我,找不出任何過犯;我立志口不犯罪。
  • 聖經新譯本
    你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;你熬煉了我,還是找不到甚麼,因為我立志使我的口沒有過犯。
  • 呂振中譯本
    你試驗了我的心;你夜裏鑒察我;你熬煉我,卻找不着我有惡念:我的口沒有過犯。
  • 中文標準譯本
    你察驗了我的心,你在夜間鑒察我;你熬煉了我,沒有找到什麼過犯;我決意不讓我的口有過失。
  • 文理和合譯本
    爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
  • 文理委辦譯本
    爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
  • New International Version
    Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
  • English Standard Version
    You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
  • New Living Translation
    You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
  • Christian Standard Bible
    You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • New American Standard Bible
    You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
  • New King James Version
    You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
  • American Standard Version
    Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have tested my heart; You have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • King James Version
    Thou hast proved mine heart; thou hast visited[ me] in the night; thou hast tried me,[ and] shalt find nothing; I am purposed[ that] my mouth shall not transgress.
  • New English Translation
    You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • World English Bible
    You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.

交叉引用

  • Job 23:10
    But he knows every step I take. When he has tested me, I’ll come out as pure as gold.
  • Malachi 3:2
    But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.
  • Acts 11:23
    When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad. He told them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • 1 Peter 1 7
    Your troubles have come in order to prove that your faith is real. Your faith is worth more than gold. That’s because gold can pass away even when fire has made it pure. Your faith is meant to bring praise, honor and glory to God. This will happen when Jesus Christ returns.
  • Psalms 26:2
    Lord, test me. Try me out. Look deep down into my heart and mind.
  • Psalms 39:1
    I said,“ I will be careful about how I live. I will not sin by what I say. I will keep my mouth closed when I am near sinful people.”
  • Zechariah 13:9
    I will put this third in the fire. I will make them as pure as silver. I will test them like gold. They will call out to me. And I will answer them. I will say,‘ They are my people.’ And they will say,‘ The Lord is our God.’ ”
  • Proverbs 13:3
    Those who guard what they say guard their lives. But those who speak without thinking will be destroyed.
  • Psalms 66:10
    God, you have tested us. You put us through fire to make us like silver.
  • Psalms 139:1
    Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
  • Psalms 44:17-21
    All of this happened to us, even though we had not forgotten you. We had not broken the covenant you made with us.Our hearts had not turned away from you. Our feet had not wandered from your path.But you crushed us and left us to the wild dogs. You covered us over with deep darkness.We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.If we had, God would have discovered it. He knows the secrets of our hearts.
  • Acts 16:9
    During the night Paul had a vision. He saw a man from Macedonia standing and begging him.“ Come over to Macedonia!” the man said.“ Help us!”
  • Psalms 11:5
    The Lord watches over those who do what is right. But he really hates sinful people and those who love to hurt others.
  • Acts 18:9-10
    One night the Lord spoke to Paul in a vision.“ Don’t be afraid,” he said.“ Keep on speaking. Don’t be silent.I am with you. No one will attack you and harm you. I have many people in this city.”
  • Psalms 119:106
    I have made a promise to follow your laws, because they are right.
  • Jeremiah 50:20
    The days are coming,” announces the Lord.“ At that time people will search for Israel’s guilt. But they will not find any. They will search for Judah’s sins. But they will not find any. That is because I will forgive the people I have spared.
  • Hosea 7:6
    Their hearts are as hot as an oven. They make evil plans to get rid of him. Their anger burns like a slow fire all night. In the morning it blazes out like a flaming fire.
  • Micah 2:1
    How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry out their plans. That’s because they have the power to do it.
  • Psalms 16:7
    I will praise the Lord. He gives me good advice. Even at night my heart teaches me.
  • 1 Samuel 24 10
    This day you have seen with your own eyes how the Lord handed you over to me in the cave. Some of my men begged me to kill you. But I didn’t. I said,‘ I will never lay my hand on my master. He is the Lord’ s anointed king.’
  • James 3:2
    All of us get tripped up in many ways. Suppose someone is never wrong in what they say. Then they are perfect. They are able to keep their whole body under control.
  • 1 Samuel 26 11
    May the Lord keep me from doing anything to harm his anointed king. Now get the spear and water jug that are near his head. Then let’s leave.”
  • 1 Samuel 26 23
    The Lord rewards everyone for doing what is right and being faithful. He handed you over to me today. But I wouldn’t harm you. You are the Lord’ s anointed king.
  • Psalms 7:4
    Or I have done evil to my friend. Or I have robbed my enemy without any reason.
  • Job 24:14
    When daylight is gone, murderers get up. They kill poor people and those who are in need. In the night they sneak around like robbers.
  • 1 Corinthians 4 4
    I don’t feel I have done anything wrong. But that doesn’t mean I’m not guilty. The Lord judges me.
  • 1 Samuel 24 12
    May the Lord judge between you and me. And may the Lord pay you back because of the wrong things you have done to me. But I won’t do anything to hurt you.
  • 2 Corinthians 1 12
    Here is what we take pride in. Our sense of what is right and wrong tells us how we have acted. We have lived with honor and godly honesty. We have depended on God’s grace and not on the world’s wisdom. We lived that way most of all when we were dealing with you.