主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 16:6
>>
本节经文
聖經新譯本
準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
新标点和合本
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
和合本2010(上帝版-简体)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
和合本2010(神版-简体)
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
当代译本
你赐我佳美之地,我的产业何其美!
圣经新译本
准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
中文标准译本
你为我划界的量绳落在美福之地,我的继业实在美好!
新標點和合本
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
和合本2010(上帝版-繁體)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
和合本2010(神版-繁體)
用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。
當代譯本
你賜我佳美之地,我的產業何其美!
呂振中譯本
準繩所量給我的、是在可喜悅之處;啊,這產業給我、真是美好啊!
中文標準譯本
你為我劃界的量繩落在美福之地,我的繼業實在美好!
文理和合譯本
以繩量給之區、在於樂土、我業孔嘉兮、
文理委辦譯本
我有嗣業、其業孔美、我得腴壤、畫而為區、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以繩為我所量之地分、在至美之處、我之產業最佳、
吳經熊文理聖詠與新經全集
優游田園中。俯仰稱心意。日涉漸成趣。樂斯境界美。
New International Version
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance.
New International Reader's Version
I am very pleased with what you have given me. I am very happy with what I’ve received from you.
English Standard Version
The lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
New Living Translation
The land you have given me is a pleasant land. What a wonderful inheritance!
Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
New American Standard Bible
The measuring lines have fallen for me in pleasant places; Indeed, my inheritance is beautiful to me.
New King James Version
The lines have fallen to me in pleasant places; Yes, I have a good inheritance.
American Standard Version
The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.
Holman Christian Standard Bible
The boundary lines have fallen for me in pleasant places; indeed, I have a beautiful inheritance.
King James Version
The lines are fallen unto me in pleasant[ places]; yea, I have a goodly heritage.
New English Translation
It is as if I have been given fertile fields or received a beautiful tract of land.
World English Bible
The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
交叉引用
耶利米書 3:19
“我說:‘我待你,像待兒女一樣,賜給你佳美之地,就是列國中最美好的產業;我以為你會稱我為父,不再離去不跟從我了。
詩篇 78:55
他在他們面前把外族人趕出去,用繩子量地,分給他們作為產業,又使以色列眾支派的人居住在自己的帳棚裡。
哥林多前書 3:21-23
所以,誰都不可拿人來誇耀,因為一切都是你們的。無論是保羅,是亞波羅,是磯法,是世界,是生,是死,是現在的事,是將來的事,都是你們的。你們是屬基督的,基督是屬神的。
以弗所書 1:18
並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
希伯來書 12:2
專一注視耶穌,就是那位信心的創造者和完成者。他因為那擺在面前的喜樂,就忍受了十字架,輕看了羞辱,現在就坐在神寶座的右邊。
羅馬書 8:17
既然是兒女,就是後嗣;是神的後嗣,也和基督一同作後嗣。我們既然和他一同受苦,就必和他一同得榮耀。
啟示錄 3:21
得勝的,我必定賜他和我一同坐在我的寶座上,正像我得了勝和我父一同坐在他的寶座上一樣。
腓立比書 2:9-11
因此神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因著耶穌的名,都要屈膝,並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父神。
詩篇 21:1-3
耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
約翰福音 20:17
耶穌說:“你不要拉住我,因為我還沒有上去見父。你要到我的弟兄們那裡去,告訴他們我要上去見我的父,也是你們的父;見我的神,也是你們的神。”
提摩太後書 2:12
我們若能堅忍,就必與他一同作王;我們若不認他,他必不認我們;
阿摩司書 7:17
所以,耶和華這樣說:‘你妻子必在城中作妓女,你的兒女必倒在刀下;你的土地必被人量度瓜分,你自己必死在不潔之地;以色列必被擄,離開本國。’”