<< 詩篇 149:9 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    降罰敵人、咸循主命、凡厥選民、尊榮若此、爾曹當頌美耶和華兮。
  • 新标点和合本
    要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华!
  • 和合本2010(上帝版)
    要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都享荣耀。哈利路亚!
  • 和合本2010(神版)
    要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都享荣耀。哈利路亚!
  • 当代译本
    按他们的罪状审判他们。这就是祂忠心的子民所得的荣耀。你们要赞美耶和华!
  • 圣经新译本
    要在他们身上施行记录在册上的审判。这就是他所有圣民的尊荣。你们要赞美耶和华。
  • 中文标准译本
    为要向他们施行所记录的裁决;这威荣属于他所有的忠信者。哈利路亚!
  • 新標點和合本
    要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華!
  • 和合本2010(上帝版)
    要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都享榮耀。哈利路亞!
  • 和合本2010(神版)
    要在他們身上施行所記錄的審判。他的聖民都享榮耀。哈利路亞!
  • 當代譯本
    按他們的罪狀審判他們。這就是祂忠心的子民所得的榮耀。你們要讚美耶和華!
  • 聖經新譯本
    要在他們身上施行記錄在冊上的審判。這就是他所有聖民的尊榮。你們要讚美耶和華。
  • 呂振中譯本
    好在他們身上施行紀錄於冊的判罰:他堅貞之民都有這樣的尊榮。哈利路亞!
  • 中文標準譯本
    為要向他們施行所記錄的裁決;這威榮屬於他所有的忠信者。哈利路亞!
  • 文理和合譯本
    以成所錄之讞、凡厥聖民、咸有此榮、爾其頌美耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以定律懲治之、凡敬主之虔誠人、俱如此得榮耀、阿勒盧亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暢行主宿命。此榮將誰屬。願爾諸聖者。款款致心曲。
  • New International Version
    to carry out the sentence written against them— this is the glory of all his faithful people. Praise the Lord.
  • New International Reader's Version
    Let them carry out God’s sentence against those nations. This will bring glory to all his faithful people. Praise the Lord.
  • English Standard Version
    to execute on them the judgment written! This is honor for all his godly ones. Praise the Lord!
  • New Living Translation
    to execute the judgment written against them. This is the glorious privilege of his faithful ones. Praise the Lord!
  • Christian Standard Bible
    carrying out the judgment decreed against them. This honor is for all his faithful people. Hallelujah!
  • New American Standard Bible
    To execute against them the judgment written. This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord!
  • New King James Version
    To execute on them the written judgment— This honor have all His saints. Praise the Lord!
  • American Standard Version
    To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    carrying out the judgment decreed against them. This honor is for all His godly people. Hallelujah!
  • King James Version
    To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
  • New English Translation
    and execute the judgment to which their enemies have been sentenced. All his loyal followers will be vindicated. Praise the LORD!
  • World English Bible
    to execute on them the written judgment. All his saints have this honor. Praise Yah!

交叉引用

  • 詩篇 148:14
    使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宜頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。
  • 哥林多前書 6:2-3
    豈不知聖徒將以鞫世、世且為爾鞫、而謂不當鞫小事乎、又豈不知、吾儕將鞫天使、況世事乎、
  • 申命記 32:42-43
    我矢飲血、我刃食肉、其血即見虜被殺之血、其肉即勁敵渠魁之肉。異邦之眾、宜與斯土之民同樂、上帝之僕、其血見流、必洩厥恨、報諸仇敵、為民贖罪。○
  • 以西結書 28:26
    昔在四方、有人凌辱我使、我必降之以災、使我民建室栽園、安居於斯、無人加害、則知我乃耶和華。
  • 申命記 7:1-2
    厥後爾之上帝耶和華、導爾入所得之土、驅逐赫人、革迦西人、亞摩哩人、迦南人比哩洗人、希未人、耶布士人、此七族較爾強大、爾之上帝耶和華既以之付爾、則爾勿姑縱、必攻擊之、殲滅之、勿與立約。
  • 以賽亞書 14:22-23
    萬有之主耶和華曰、我將勃然而興、滅巴比倫遺民、塗抹其名、延及王之宗室、淪胥以亡、掃除巴比倫之邑、變為水澤、蝟集其處。
  • 啟示錄 17:14-16
    遂與羔戰、羔必勝之、以羔為諸主之主、列王之王、從之者、乃見召蒙選忠信之人、天使又曰、爾見淫婦所居之眾水、乃列國眾民族姓、又爾所見之獸、與其十角、將惡淫婦、使之貧乏裸裎食其肉、爇之以火、
  • 詩篇 137:8
    巴比倫之邑民兮、昔爾害予、擲嬰孩於石、今有人待爾若此者、必得純嘏兮。
  • 啟示錄 3:21
    如有勝敵者、必賜之與我同坐於位、如我勝敵、與父同坐於位焉、