<< 诗篇 148:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    愿这一切都赞美耶和华的名!是的,唯独他的名被高举,他的尊荣超越大地和诸天。
  • 新标点和合本
    愿这些都赞美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
  • 和合本2010(上帝版)
    愿这些都赞美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
  • 和合本2010(神版)
    愿这些都赞美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。
  • 当代译本
    愿他们都赞美耶和华,因为唯有祂的名当受尊崇,祂的荣耀在天地之上。
  • 圣经新译本
    愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
  • 新標點和合本
    願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名被尊崇;他的榮耀在天地之上。
  • 和合本2010(上帝版)
    願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
  • 和合本2010(神版)
    願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
  • 當代譯本
    願他們都讚美耶和華,因為唯有祂的名當受尊崇,祂的榮耀在天地之上。
  • 聖經新譯本
    願這一切都讚美耶和華的名,因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀超越天地。
  • 呂振中譯本
    因為惟獨他的名極崇高;他的尊威超乎地與天之上。
  • 中文標準譯本
    願這一切都讚美耶和華的名!是的,唯獨他的名被高舉,他的尊榮超越大地和諸天。
  • 文理和合譯本
    皆當頌美耶和華之名、以其名獨為崇高、其榮超於天地兮、
  • 文理委辦譯本
    咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此皆當頌揚主名、惟主名為至上、主之榮耀、上顯在天、下彰在地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    皆應誦主名。主名獨卓卓。峻德超天地。子民承優渥。
  • New International Version
    Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Let them praise the name of the Lord. His name alone is honored. His glory is higher than the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his majesty is above earth and heaven.
  • New Living Translation
    Let them all praise the name of the Lord. For his name is very great; his glory towers over the earth and heaven!
  • Christian Standard Bible
    Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted. His majesty covers heaven and earth.
  • New American Standard Bible
    They are to praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His majesty is above earth and heaven.
  • New King James Version
    Let them praise the name of the Lord, For His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
  • American Standard Version
    Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let them praise the name of Yahweh, for His name alone is exalted. His majesty covers heaven and earth.
  • King James Version
    Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory[ is] above the earth and heaven.
  • New English Translation
    Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
  • World English Bible
    let them praise Yahweh’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.

交叉引用

  • 诗篇 8:1
    耶和华我们的主啊,你的名在全地多么尊贵,你把你的尊荣彰显在诸天之上!
  • 诗篇 113:4
    耶和华至高,在万国之上;他的荣耀在诸天之上。
  • 以赛亚书 12:4
    到那日,你们必说:“当称谢耶和华,呼求他的名,在万民中传扬他的作为,宣告他的名被高举。
  • 诗篇 8:9
    耶和华我们的主啊,你的名在全地多么尊贵!
  • 诗篇 99:9
    你们当尊崇耶和华我们的神,当在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神是至圣者!
  • 雅歌 5:16
  • 马太福音 6:13
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
  • 以赛亚书 6:3
    他们彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!他的荣耀充满全地。”
  • 腓立比书 3:8
    不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督,
  • 雅歌 5:9
  • 以赛亚书 33:5
    耶和华受尊崇,因他居于高天,他必使锡安充满公正和公义。
  • 彼得前书 3:22
    耶稣基督已经升天,就在神的右边,天使们、掌权的、有势力的,都服从了他。
  • 诗篇 108:4
    因为你的慈爱伟大,超过诸天,你的信实上达云霄。
  • 诗篇 99:3-4
    愿他们称颂他大而可畏的名!他是至圣者!大能的王喜爱公正;是他坚立了公平,在雅各中施行公正和公义。
  • 以弗所书 4:10
    降下来的那一位,也就是为要充满万有而升到诸天之上的那一位。
  • 撒迦利亚书 9:17
  • 历代志上 29:11
  • 诗篇 72:19
    他荣耀的名是当受颂赞的,直到永远;愿他的荣耀充满全地!阿们,阿们!
  • 诗篇 57:6
    他们为我的脚设下网罗,我的心受了压制。他们在我面前挖了陷阱,自己反掉在其中。细拉