<< 诗篇 146:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华保护寄居异地的人,看顾孤儿寡妇,祂挫败恶人的阴谋诡计。
  • 新标点和合本
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 圣经新译本
    耶和华保护寄居的,扶持孤儿寡妇,却使恶人的行动挫败。
  • 中文标准译本
    耶和华保护寄居者,扶助孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
  • 新標點和合本
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 當代譯本
    耶和華保護寄居異地的人,看顧孤兒寡婦,祂挫敗惡人的陰謀詭計。
  • 聖經新譯本
    耶和華保護寄居的,扶持孤兒寡婦,卻使惡人的行動挫敗。
  • 呂振中譯本
    永恆主保護寄居的,他使孤兒寡婦恢復精神;惡人所行的路、他卻使它彎曲。
  • 中文標準譯本
    耶和華保護寄居者,扶助孤兒和寡婦,卻使惡人的道路彎曲。
  • 文理和合譯本
    耶和華保賓旅、扶孤寡、顚倒惡人之途兮、
  • 文理委辦譯本
    賓旅護之、孤寡拯之、作惡者傾之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主保護客旅、扶助孤寡、使惡人之道路彎曲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    高舉謙卑人。溫存遠行客。矜恤孤與寡。傾覆諸悖逆。
  • New International Version
    The Lord watches over the foreigner and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
  • New International Reader's Version
    The Lord watches over the outsiders who live in our land. He takes good care of children whose fathers have died. He also takes good care of widows. But he causes evil people to fail in everything they do.
  • English Standard Version
    The Lord watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
  • New Living Translation
    The Lord protects the foreigners among us. He cares for the orphans and widows, but he frustrates the plans of the wicked.
  • Christian Standard Bible
    The LORD protects resident aliens and helps the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.
  • New American Standard Bible
    The Lord watches over strangers; He supports the fatherless and the widow, But He thwarts the way of the wicked.
  • New King James Version
    The Lord watches over the strangers; He relieves the fatherless and widow; But the way of the wicked He turns upside down.
  • American Standard Version
    Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord protects foreigners and helps the fatherless and the widow, but He frustrates the ways of the wicked.
  • King James Version
    The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
  • New English Translation
    The LORD protects those residing outside their native land; he lifts up the fatherless and the widow, but he opposes the wicked.
  • World English Bible
    Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.

交叉引用

  • 诗篇 68:5
    住在圣所的上帝是孤儿的父亲,寡妇的保护者。
  • 耶利米书 49:11
    撇下你们的孤儿吧!我必使他们存活;你们的寡妇也可以倚靠我。”
  • 诗篇 147:6
    耶和华扶持谦卑人,毁灭邪恶人。
  • 出埃及记 22:21-22
    “不可欺压在你们中间寄居的人,因为你们在埃及也做过寄居的人。“不可亏待寡妇和孤儿,
  • 玛拉基书 3:5
    万军之耶和华说:“我要来到你们当中施行审判,速速作证指控那些行邪术的、通奸的、起假誓的、克扣工人薪水的、欺压寡妇孤儿的、冤枉异乡人的,以及不敬畏我的。
  • 申命记 10:18-19
    祂为孤儿寡妇主持公道,关爱寄居者,供给他们衣食。所以,你们要爱寄居者,因为你们也曾寄居埃及。
  • 箴言 4:19
    恶人的道路一片幽暗,他们不知被何物绊倒。
  • 以斯帖记 7:10
    于是,哈曼被吊在他为末底改预备的木架上,王的怒气这才平息。
  • 雅各书 1:27
    在父上帝看来,纯洁无瑕的虔诚是指照顾患难中的孤儿寡妇,并且不让自己被世俗玷污。
  • 哥林多前书 3:19
    因为这世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如圣经上说:“上帝使智者中了自己的诡计。”
  • 撒母耳记下 17:23
    亚希多弗见自己的提议不被接纳,便备上驴,启程回乡,安顿好家事以后,就自缢身亡了。他被安葬在他父亲的墓穴里。
  • 约伯记 5:12-14
    祂挫败狡猾人的阴谋,使他们无法得逞。祂使智者中了自己的诡计,使奸徒的计谋迅速落空。他们白天遇到黑暗,午间摸索如在夜晚。
  • 诗篇 83:13-17
    我的上帝啊,求你把他们驱散,如同狂风吹散尘土和碎秸。烈火怎样烧毁森林,火焰怎样吞没山岭,求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。耶和华啊,求你使他们满面羞愧,这样他们才会来寻求你。愿他们永远羞愧惊恐,愿他们在耻辱中灭亡。
  • 何西阿书 14:3
    我们不再向亚述求救,不再依靠战马,也不再称自己所造的神像为我们的上帝。耶和华啊,只有在你那里,孤儿才能得到怜悯。”
  • 诗篇 145:20
    耶和华保护所有爱祂的人,毁灭一切恶人。
  • 箴言 15:25
    耶和华拆毁傲慢人的房屋,祂使寡妇的地界完整无损。
  • 申命记 16:11
    你们要和儿女、仆婢、同城的利未人、寄居者及孤儿寡妇在你们的上帝耶和华选定的敬拜场所,在祂面前一起欢喜快乐。
  • 以斯帖记 5:14
    他妻子细利斯和他所有的朋友对他说:“你可以叫人做一个二十三米高的木架,明天早上求王将末底改吊在上面,然后你可以快乐地随王去赴宴。”哈曼喜欢这个提议,就叫人做了木架。
  • 撒母耳记下 15:31
    有人告诉大卫,亚希多弗也叛变,投奔了押沙龙,大卫就祷告说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的谋算都变得愚不可及。”
  • 诗篇 18:26
    纯洁的人,你以纯洁待他;心术不正的人,你以计谋待他。
  • 以斯帖记 9:25
    但王知道这阴谋后,便降旨使哈曼谋害犹太人的恶计落到他自己头上,将他及其众子吊在木架上。