<< Psalms 145:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • 新标点和合本
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 和合本2010(神版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 当代译本
    你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
  • 圣经新译本
    你的国是永远的国,你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本
    你的王权是万世永恒的王权,你的统治存到万世万代。
  • 新標點和合本
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 和合本2010(神版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 當代譯本
    你的國度永遠長存,你的統治直到萬代。耶和華信守自己的一切應許,以慈愛待祂所創造的萬物。
  • 聖經新譯本
    你的國是永遠的國,你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本
    你的國是萬世永恆的國;你的統治代代長存。永恆主在他一切的話語上可信可靠;他對他一切所造的都顯着堅愛。
  • 中文標準譯本
    你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
  • 文理和合譯本
    爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本
    爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    垂統永無疆。
  • New International Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version
    Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version
    Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.
  • King James Version
    Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.
  • New English Translation
    Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

交叉引用

  • 1 Timothy 1 17
    All honor and glory to God forever and ever! He is the eternal King, the unseen one who never dies; he alone is God. Amen.
  • Isaiah 9:7
    His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Psalms 10:16
    The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
  • Daniel 7:14
    He was given authority, honor, and sovereignty over all the nations of the world, so that people of every race and nation and language would obey him. His rule is eternal— it will never end. His kingdom will never be destroyed.
  • 2 Peter 1 11
    Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Daniel 7:27
    Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him.”
  • Psalms 146:10
    The Lord will reign forever. He will be your God, O Jerusalem, throughout the generations. Praise the Lord!
  • Daniel 2:44
    “ During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
  • Revelation 11:15
    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven:“ The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
  • 1 Corinthians 15 21-1 Corinthians 15 28
    So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having destroyed every ruler and authority and power.For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.And the last enemy to be destroyed is death.For the Scriptures say,“ God has put all things under his authority.”( Of course, when it says“ all things are under his authority,” that does not include God himself, who gave Christ his authority.)Then, when all things are under his authority, the Son will put himself under God’s authority, so that God, who gave his Son authority over all things, will be utterly supreme over everything everywhere.