-
吳經熊文理聖詠與新經全集
垂統永無疆。
-
新标点和合本
你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
-
和合本2010(神版-简体)
你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
-
当代译本
你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
-
圣经新译本
你的国是永远的国,你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
-
中文标准译本
你的王权是万世永恒的王权,你的统治存到万世万代。
-
新標點和合本
你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
-
和合本2010(神版-繁體)
你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
-
當代譯本
你的國度永遠長存,你的統治直到萬代。耶和華信守自己的一切應許,以慈愛待祂所創造的萬物。
-
聖經新譯本
你的國是永遠的國,你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
-
呂振中譯本
你的國是萬世永恆的國;你的統治代代長存。永恆主在他一切的話語上可信可靠;他對他一切所造的都顯着堅愛。
-
中文標準譯本
你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
-
文理和合譯本
爾國永存、爾權萬世弗替兮、
-
文理委辦譯本
爾國永存、爾治靡暨兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
-
New International Version
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
-
New International Reader's Version
Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
-
English Standard Version
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
-
New Living Translation
For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
-
Christian Standard Bible
Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
-
New American Standard Bible
Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
-
New King James Version
Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
-
American Standard Version
Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
-
Holman Christian Standard Bible
Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.
-
King James Version
Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.
-
New English Translation
Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
-
World English Bible
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.