<< Psalms 145:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • 新标点和合本
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 和合本2010(神版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 当代译本
    你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
  • 圣经新译本
    你的国是永远的国,你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本
    你的王权是万世永恒的王权,你的统治存到万世万代。
  • 新標點和合本
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 和合本2010(神版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 當代譯本
    你的國度永遠長存,你的統治直到萬代。耶和華信守自己的一切應許,以慈愛待祂所創造的萬物。
  • 聖經新譯本
    你的國是永遠的國,你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本
    你的國是萬世永恆的國;你的統治代代長存。永恆主在他一切的話語上可信可靠;他對他一切所造的都顯着堅愛。
  • 中文標準譯本
    你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
  • 文理和合譯本
    爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本
    爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    垂統永無疆。
  • New International Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version
    Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • New Living Translation
    For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version
    Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.
  • King James Version
    Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.
  • New English Translation
    Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

交叉引用

  • 1 Timothy 1 17
    To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
  • Isaiah 9:7
    Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the Lord of hosts will do this.
  • Psalms 10:16
    The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
  • Daniel 7:14
    And to him was given dominion and glory and a kingdom, that all peoples, nations, and languages should serve him; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one that shall not be destroyed.
  • 2 Peter 1 11
    For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
  • Daniel 7:27
    And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; his kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.’
  • Psalms 146:10
    The Lord will reign forever, your God, O Zion, to all generations. Praise the Lord!
  • Daniel 2:44
    And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, nor shall the kingdom be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand forever,
  • Revelation 11:15
    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying,“ The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
  • 1 Corinthians 15 21-1 Corinthians 15 28
    For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.For he must reign until he has put all his enemies under his feet.The last enemy to be destroyed is death.For“ God has put all things in subjection under his feet.” But when it says,“ all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.