<< 詩篇 145:13 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
  • 新标点和合本
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 和合本2010(神版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 当代译本
    你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
  • 圣经新译本
    你的国是永远的国,你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本
    你的王权是万世永恒的王权,你的统治存到万世万代。
  • 新標點和合本
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 和合本2010(神版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 當代譯本
    你的國度永遠長存,你的統治直到萬代。耶和華信守自己的一切應許,以慈愛待祂所創造的萬物。
  • 聖經新譯本
    你的國是永遠的國,你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本
    你的國是萬世永恆的國;你的統治代代長存。永恆主在他一切的話語上可信可靠;他對他一切所造的都顯着堅愛。
  • 文理和合譯本
    爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本
    爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    垂統永無疆。
  • New International Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version
    Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation
    For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version
    Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.
  • King James Version
    Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.
  • New English Translation
    Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

交叉引用

  • 提摩太前書 1:17
    願尊貴和榮耀歸於那萬世之王,就是那不朽壞的、不可見的、獨一的神,直到永永遠遠!阿們。
  • 以賽亞書 9:7
    他的政權與平安必加增無窮;他必在大衛的寶座上統管他的國,以公正和公義使國堅立穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 詩篇 10:16
    耶和華永永遠遠是王,列國都要從他的地上滅亡。
  • 但以理書 7:14
    他被賜予了權柄、尊榮和國度,所有的民族、國家、語言群體都事奉他;他的權柄是永遠的權柄,不會廢去,他的國度不會毀滅。
  • 彼得後書 1:11
    而這樣,你們就豐豐富富地得到供應,進入我們的主、救主耶穌基督永恆的國度。
  • 但以理書 7:27
    國度、權柄和普天之下萬國的權勢,都必賜給至高者的眾聖民;至高者的國度是永遠的國度,所有掌權的都必事奉、順從至高者。』
  • 詩篇 146:10
    耶和華作王,直到永遠!錫安哪,你的神作王,直到萬代!哈利路亞!
  • 但以理書 2:44
    「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說:「世上的國度已經屬於我們主和他的基督;他將做王,直到永永遠遠!」
  • 哥林多前書 15:21-28
    因為死亡既然是由一個人而來,死人的復活也是由一個人而來。原來,就像在亞當裡所有的人都死了,照樣,在基督裡所有的人也都將得以復活,不過每個人要按著自己的次序:初熟的果子是基督;然後他來臨的時候,是那些屬於基督的人;再後才是結局。那時候,基督要把國度交給父神;同時,基督要廢除一切統治的、掌權的、有勢力的,因為基督必須做王,直到神把所有的敵人都放在他的腳下。最後被廢除的仇敵就是死亡,因為「神使萬有都服從在基督的腳下。」當經上說「萬有」都已經服從了他的時候,明顯地,使萬有服從基督的那一位是不包括在內的。當萬有都服從他的時候,子自己也要服從那位使萬有都服從他的,這樣神就是萬有中的萬有。