<< 诗篇 145:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    你的王权是万世永恒的王权,你的统治存到万世万代。
  • 新标点和合本
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 当代译本
    你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
  • 圣经新译本
    你的国是永远的国,你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 新標點和合本
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 當代譯本
    你的國度永遠長存,你的統治直到萬代。耶和華信守自己的一切應許,以慈愛待祂所創造的萬物。
  • 聖經新譯本
    你的國是永遠的國,你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本
    你的國是萬世永恆的國;你的統治代代長存。永恆主在他一切的話語上可信可靠;他對他一切所造的都顯着堅愛。
  • 中文標準譯本
    你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
  • 文理和合譯本
    爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本
    爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    垂統永無疆。
  • New International Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version
    Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation
    For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version
    Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.
  • King James Version
    Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.
  • New English Translation
    Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

交叉引用

  • 提摩太前书 1:17
    愿尊贵和荣耀归于那万世之王,就是那不朽坏的、不可见的、独一的神,直到永永远远!阿们。
  • 以赛亚书 9:7
    他的政权与平安必加增无穷;他必在大卫的宝座上统管他的国,以公正和公义使国坚立稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 诗篇 10:16
    耶和华永永远远是王,列国都要从他的地上灭亡。
  • 但以理书 7:14
    他被赐予了权柄、尊荣和国度,所有的民族、国家、语言群体都事奉他;他的权柄是永远的权柄,不会废去,他的国度不会毁灭。
  • 彼得后书 1:11
    而这样,你们就丰丰富富地得到供应,进入我们的主、救主耶稣基督永恒的国度。
  • 但以理书 7:27
    国度、权柄和普天之下万国的权势,都必赐给至高者的众圣民;至高者的国度是永远的国度,所有掌权的都必事奉、顺从至高者。’
  • 诗篇 146:10
    耶和华作王,直到永远!锡安哪,你的神作王,直到万代!哈利路亚!
  • 但以理书 2:44
    “这些君王年间,天上的神必立起一个永不毁灭的国度,这国度不会交给别的民族,却会砸碎、终结所有这些国,而它会存到永远,
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹响号角,天上就有大声音说:“世上的国度已经属于我们主和他的基督;他将做王,直到永永远远!”
  • 哥林多前书 15:21-28
    因为死亡既然是由一个人而来,死人的复活也是由一个人而来。原来,就像在亚当里所有的人都死了,照样,在基督里所有的人也都将得以复活,不过每个人要按着自己的次序:初熟的果子是基督;然后他来临的时候,是那些属于基督的人;再后才是结局。那时候,基督要把国度交给父神;同时,基督要废除一切统治的、掌权的、有势力的,因为基督必须做王,直到神把所有的敌人都放在他的脚下。最后被废除的仇敌就是死亡,因为“神使万有都服从在基督的脚下。”当经上说“万有”都已经服从了他的时候,明显地,使万有服从基督的那一位是不包括在内的。当万有都服从他的时候,子自己也要服从那位使万有都服从他的,这样神就是万有中的万有。