<< 詩篇 145:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你的國度永遠長存,你的統治直到萬代。耶和華信守自己的一切應許,以慈愛待祂所創造的萬物。
  • 新标点和合本
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 和合本2010(神版)
    你的国是永远的国!你执掌的权柄存到万代!耶和华一切的话信实可靠,他一切的作为都有慈爱。
  • 当代译本
    你的国度永远长存,你的统治直到万代。耶和华信守自己的一切应许,以慈爱待祂所创造的万物。
  • 圣经新译本
    你的国是永远的国,你的王权存到万代(七十士译本加上“主在他的话是信实的,在他一切的作为都是圣洁的”﹔死海古卷则有“神在他的话是信实的,在他一切的作为都是慈爱的”和“耶和华是应当称颂的,应当永远称颂他的名”等句)。
  • 中文标准译本
    你的王权是万世永恒的王权,你的统治存到万世万代。
  • 新標點和合本
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 和合本2010(神版)
    你的國是永遠的國!你執掌的權柄存到萬代!耶和華一切的話信實可靠,他一切的作為都有慈愛。
  • 聖經新譯本
    你的國是永遠的國,你的王權存到萬代(七十士譯本加上“主在他的話是信實的,在他一切的作為都是聖潔的”﹔死海古卷則有“神在他的話是信實的,在他一切的作為都是慈愛的”和“耶和華是應當稱頌的,應當永遠稱頌他的名”等句)。
  • 呂振中譯本
    你的國是萬世永恆的國;你的統治代代長存。永恆主在他一切的話語上可信可靠;他對他一切所造的都顯着堅愛。
  • 中文標準譯本
    你的王權是萬世永恆的王權,你的統治存到萬世萬代。
  • 文理和合譯本
    爾國永存、爾權萬世弗替兮、
  • 文理委辦譯本
    爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之國為永遠之國、主執掌之權衡、世世無盡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    垂統永無疆。
  • New International Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The Lord is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
  • New International Reader's Version
    Your kingdom is a kingdom that will last forever. Your rule will continue for all time to come. The Lord will keep all his promises. He is faithful in everything he does.
  • English Standard Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.[ The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.]
  • New Living Translation
    For your kingdom is an everlasting kingdom. You rule throughout all generations. The Lord always keeps his promises; he is gracious in all he does.
  • Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; your rule is for all generations. The LORD is faithful in all his words and gracious in all his actions.
  • New American Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in His words, And holy in all His works.
  • New King James Version
    Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
  • American Standard Version
    Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion endureth throughout all generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom; Your rule is for all generations. The Lord is faithful in all His words and gracious in all His actions.
  • King James Version
    Thy kingdom[ is] an everlasting kingdom, and thy dominion[ endureth] throughout all generations.
  • New English Translation
    Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • World English Bible
    Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds.

交叉引用

  • 提摩太前書 1:17
    願尊貴、榮耀歸給那位不朽的、肉眼不能見的萬世君王——獨一無二的上帝,直到永遠。阿們!
  • 以賽亞書 9:7
    祂的國必長治久安。祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,使國家永固。萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 詩篇 10:16
    耶和華永永遠遠是君王,列邦必從祂的土地上滅亡。
  • 但以理書 7:14
    他得到權柄、榮耀和國度,各族、各邦、各語種的人都要事奉他。他的統治直到永遠、沒有窮盡,他的國度永不滅亡。
  • 彼得後書 1:11
    進入我們的主和救主耶穌基督永恆國度的大門必為你們敞開。
  • 但以理書 7:27
    那時,國度、權柄和天下萬國的尊榮必賜給至高者的聖民。祂的國度直到永遠,一切掌權者都要事奉祂,順服祂。』
  • 詩篇 146:10
    耶和華永遠掌權。錫安啊,你的上帝要世世代代做王。你們要讚美耶和華!
  • 但以理書 2:44
    在以上列王統治的時候,天上的上帝必設立一國——永不滅亡、外族無法奪其政權。這國將擊垮、消滅列國,並且永遠長存。
  • 啟示錄 11:15
    第七位天使吹響號角的時候,天上有大聲音說:「世上的國度現在已經屬於我們的主和祂所立的基督了。祂要作王,直到永永遠遠。」
  • 哥林多前書 15:21-28
    既然死亡的到來是藉著一人,復活的到來也是藉著一人。因為正如在亞當裡眾人都死了,同樣,在基督裡眾人也都要復活。然而,各人要按照先後次序復活。基督最先復活,以後祂再來時,屬祂的人也要復活。最後末日來臨,那時基督會廢除一切執政的、掌權的、有能力的,將國度交給父上帝。因為基督必執掌王權,直到上帝將所有的仇敵都放在祂腳下。祂最後要毀滅的仇敵就是死亡。因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。到了萬物都歸服基督以後,聖子基督也要歸服那使萬物歸服祂的上帝,使上帝做萬物的主宰。