主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 145:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以主之能力、並主國之榮耀威嚴、傳於世人、
新标点和合本
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
好让世人知道你大能的作为和你国度威严的荣耀。
和合本2010(神版-简体)
好让世人知道你大能的作为和你国度威严的荣耀。
当代译本
好让世人知道你大能的作为和你国度的威严与荣耀。
圣经新译本
好使世人知道你大能的作为,和你国威严的尊荣。
中文标准译本
为要让世人知道你的大能作为,以及你王权威严的荣耀。
新標點和合本
好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
好讓世人知道你大能的作為和你國度威嚴的榮耀。
和合本2010(神版-繁體)
好讓世人知道你大能的作為和你國度威嚴的榮耀。
當代譯本
好讓世人知道你大能的作為和你國度的威嚴與榮耀。
聖經新譯本
好使世人知道你大能的作為,和你國威嚴的尊榮。
呂振中譯本
好使人類知道你大能的作為,和你國之尊威之榮耀。
中文標準譯本
為要讓世人知道你的大能作為,以及你王權威嚴的榮耀。
文理和合譯本
俾人知爾能事、與爾國之威榮兮、
文理委辦譯本
布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
王業大且久。
New International Version
so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
New International Reader's Version
Then all people will know about the mighty things you have done. They will know about the glorious majesty of your kingdom.
English Standard Version
to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
New Living Translation
They will tell about your mighty deeds and about the majesty and glory of your reign.
Christian Standard Bible
informing all people of your mighty acts and of the glorious splendor of your kingdom.
New American Standard Bible
To make known to the sons of mankind Your mighty acts, And the glory of the majesty of Your kingdom.
New King James Version
To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.
American Standard Version
To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
Holman Christian Standard Bible
informing all people of Your mighty acts and of the glorious splendor of Your kingdom.
King James Version
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
New English Translation
so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
World English Bible
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
交叉引用
詩篇 105:1
爾曹當稱頌主、呼籲主名、將主之作為傳揚列國、
啟示錄 19:15-16
有利劍自其口出、以之擊諸異邦、且以鐵杖轄轄原文作牧之、踐全能天主忿怒之酒醡、股邊之衣上、原文作在其股與衣有名書曰、萬王之王、萬主之主、○
但以理書 4:34-35
時日已滿、我尼布甲尼撒舉目仰天、靈性靈性或作靈慧下同復歸於我、遂祝謝至上者、讚揚頌美永生者、其權永世恆存、其國至於世世、世間萬民、視若虛無、天上萬軍、世上萬民、隨意而待、無能禦之、無能詰之曰、爾何為、
馬太福音 28:18
耶穌就而謂之曰、天地諸權、皆已賜我、
以弗所書 3:7-8
天主賜我恩寵、循其大力而感我、使我得為此福音之役、我在眾聖徒中、雖為至微者、猶蒙天主賜恩、使我於異邦人中、傳基督不可測之富有、
使徒行傳 2:8-11
乃聞其言、竟我各人本土之方言、何也、我儕帕提亞人、米弟亞人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多嘉、本都、亞西亞、弗呂嘉、旁非利亞、伊及、並附近古利奈之呂彼亞、諸方之人、來自羅瑪之旅人、或猶太人、或入猶太教者、基利提人、與亞拉伯人、咸聽其以我各處方言、述天主之大用、
詩篇 145:6-12
主所行之事、至大可畏、人人皆當稱頌、我必宣揚主至大之功能、人當極力讚主所施之大恩、永遠記念、並歌頌主之公義、惟主發慈愛、施憐憫、時常容忍、大賜恩惠、主施恩於萬民、憐恤所創造之萬物、主所創造之萬物、皆讚美主、主所選之虔誠人、悉讚美主、傳述主國之榮耀、宣揚主之大能、以主之能力、並主國之榮耀威嚴、傳於世人、
啟示錄 12:10
我聞在天有大聲曰、我天主之拯救、其大能與其國、及其基督之權、今已彰顯、今已彰顯原文作今至矣蓋晝夜在我天主前譖我兄弟者、今已被擲矣、
以弗所書 1:19-21
又天主循其大力、顯大能於我儕信者中、其能之大何如、即天主在基督身所顯之大能、由死復活之、使其在天、坐於己右、超諸執政者、操權者、有能者、主治者、及凡有名者之上、不獨在今世、亦在來世也、
詩篇 136:4-26
惟主行大奇跡、主之恩慈、永遠常存、以智慧造天、主之恩慈、永遠常存、闢地在水上、主之恩慈、永遠常存、造成大光、主之恩慈、永遠常存、造日以司白晝、主之恩慈、永遠常存、造月造星以司黑夜、主之恩慈、永遠常存、擊殺伊及人之諸長子、主之恩慈、永遠常存、導以色列人出於伊及民中、主之恩慈、永遠常存、施展大能、彰顯大力、主之恩慈、永遠常存、分裂紅海、主之恩慈、永遠常存、導以色列人經過海中、主之恩慈、永遠常存、將法老與其軍兵投於紅海、主之恩慈、永遠常存、引導己民於曠野、主之恩慈、永遠常存、攻擊強大之君王、主之恩慈、永遠常存、誅殺有能之君王、主之恩慈、永遠常存、誅殺亞摩利王西宏、主之恩慈、永遠常存、誅殺巴珊王噩、主之恩慈、永遠常存、將其土地賞賜為業、主之恩慈、永遠常存、即賞賜己之僕以色列族為業、主之恩慈、永遠常存、我儕卑微之時、蒙主眷念、主之恩慈、永遠常存、救我儕脫離敵人、主之恩慈、永遠常存、賜糧於凡有血氣者、主之恩慈、永遠常存、當稱謝天上之天主、主之恩慈、永遠常存、
詩篇 105:5
主之僕人亞伯拉罕之後裔、主所選雅各之子孫、
詩篇 98:1
爾曹當向主唱新詩、因主施行奇事、以右手以聖臂而獲大勝、
詩篇 106:2
誰能傳說主之異能、誰能備述主之美德、
詩篇 110:2-3
主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、爾行軍之日、爾之民飾以聖裝、樂心相從、爾之壯丁多於黎明之露、