主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 144:4
>>
本节经文
当代译本
因为人不过像一口气,他的年日不过像影子转眼消逝。
新标点和合本
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
和合本2010(上帝版-简体)
人不过像一口气,他的年日如影消逝。
和合本2010(神版-简体)
人不过像一口气,他的年日如影消逝。
圣经新译本
人不过像一口气,他的年日仿佛影子消逝。
中文标准译本
人好像一口气,他的年日就像影子那样过去。
新標點和合本
人好像一口氣;他的年日如同影兒快快過去。
和合本2010(上帝版-繁體)
人不過像一口氣,他的年日如影消逝。
和合本2010(神版-繁體)
人不過像一口氣,他的年日如影消逝。
當代譯本
因為人不過像一口氣,他的年日不過像影子轉眼消逝。
聖經新譯本
人不過像一口氣,他的年日仿佛影子消逝。
呂振中譯本
人好比一口氣;他的年日如同影兒直在過去。
中文標準譯本
人好像一口氣,他的年日就像影子那樣過去。
文理和合譯本
世人如氣息、其日如影迅逝兮、
文理委辦譯本
斯世之人、如氣呼吸、人之生命、如影沉西兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
世人有如虛幻、其年壽如影易逝、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人生如夢影。歲月同浮雲。浮雲瞬息逝。蹤跡不可尋。
New International Version
They are like a breath; their days are like a fleeting shadow.
New International Reader's Version
Their lives don’t last any longer than a breath. Their days are like a shadow that quickly disappears.
English Standard Version
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
New Living Translation
For they are like a breath of air; their days are like a passing shadow.
Christian Standard Bible
A human is like a breath; his days are like a passing shadow.
New American Standard Bible
Man is like the breath; His days are like a passing shadow.
New King James Version
Man is like a breath; His days are like a passing shadow.
American Standard Version
Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
Holman Christian Standard Bible
Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
King James Version
Man is like to vanity: his days[ are] as a shadow that passeth away.
New English Translation
People are like a vapor, their days like a shadow that disappears.
World English Bible
Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
交叉引用
诗篇 102:11
我的生命就像黄昏的影子,又如枯干的草芥。
约伯记 8:9
因为我们就像昨天才出生,一无所知,我们在世的日子如同掠影。
诗篇 109:23
我像黄昏的日影一样消逝,如蝗虫一般被抖落。
诗篇 39:5-6
你使我的生命转瞬即逝,我的岁月在你眼中不到片刻。人的生命不过是一丝气息,(细拉)人生不过是幻影,劳碌奔波却一场空,积蓄财富却不知谁来享用。
传道书 1:2
传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,一切都是虚空。
传道书 8:13
然而,恶人得不到祝福,他们必像幻影一样不能长久,因为他们不敬畏上帝。
约伯记 14:1-3
“人为妇人所生,一生短暂,充满患难。他如花盛开,转眼凋谢;如影消逝,无法久留。你还察看这样的世人吗?还要把我召来受审吗?
诗篇 39:11
因为人犯罪,你管教他们,使他们所爱的被吞噬,像被虫蛀。世人不过是一丝气息。(细拉)
约伯记 4:19
更何况源自尘土、住在土造的躯壳里、脆弱如蛾的世人呢?
诗篇 89:47
愿你顾念我的生命何其短暂!你创造的世人何其虚幻!
诗篇 103:15-16
世人的年日如同草芥,如野地茂盛的花,一经风吹,便无影无踪,永远消逝。
传道书 1:14
我观察一切日光之下所做的事,看啊,都是虚空,好像捕风。
撒母耳记下 14:14
人都难免一死,就像覆水难收。然而,上帝不是要夺取人的性命,而是要设法使流亡的人重新回来。
传道书 12:8
传道者说:“虚空的虚空,一切都是虚空。”
诗篇 62:9
卑贱人不过是一丝气息,尊贵人不过是一场幻影,把他们放在天平上一秤,比空气还轻,毫无分量。
历代志上 29:15
我们在你面前只是客旅,是寄居的,像我们祖先一样;我们在世的日子就像影子一样转瞬即逝。