<< Psalms 144:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    and may our oxen be loaded down with produce. May there be no enemy breaking through our walls, no going into captivity, no cries of alarm in our town squares.
  • 新标点和合本
    我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的牲口驮满货物,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的牲口驮满货物,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
  • 当代译本
    愿我们的牲口驮满货物,我们的城墙固若金汤,无人被掳,街上没有哭叫声。
  • 圣经新译本
    愿我们的牛群满驮货物;城墙没有缺口,没有人出去争战(“愿我们⋯⋯出去争战”或译:“愿我们的牛群多生多养,没有流产,没有死掉”),在我们的街上也没有呼叫的声音。
  • 中文标准译本
    我们的牛群满负货物,城墙也没有破口,没有人流亡,我们的广场上也没有哭声。
  • 新標點和合本
    我們的牛馱着滿馱,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的牲口馱滿貨物,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的牲口馱滿貨物,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去爭戰;我們的街市上也沒有哭號的聲音。
  • 當代譯本
    願我們的牲口馱滿貨物,我們的城牆固若金湯,無人被擄,街上沒有哭叫聲。
  • 聖經新譯本
    願我們的牛群滿馱貨物;城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們⋯⋯出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”),在我們的街上也沒有呼叫的聲音。
  • 呂振中譯本
    我們的牲口馱着滿馱,沒有人闖進來搶奪,也沒有人出去應戰;我們廣場上也沒有哀號的聲音。
  • 中文標準譯本
    我們的牛群滿負貨物,城牆也沒有破口,沒有人流亡,我們的廣場上也沒有哭聲。
  • 文理和合譯本
    我牛負重、敵不來侵、我不出禦、街衢無號呼兮、
  • 文理委辦譯本
    使我牛孳息、我之疆址、敵不能侵、街衢不復喧譁兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我牛群肥壯、使我無傷無失、在街市無哀哭之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    暮夜無穿窬。白日無遊騖。街巷無諠囂。井然有秩序。
  • New International Version
    our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
  • New International Reader's Version
    Our oxen will pull heavy loads. None of our city walls will be broken down. No one will be carried off as a prisoner. No cries of pain will be heard in our streets.
  • English Standard Version
    may our cattle be heavy with young, suffering no mishap or failure in bearing; may there be no cry of distress in our streets!
  • Christian Standard Bible
    Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.
  • New American Standard Bible
    May our cattle be bred Without mishap and without loss, May there be no outcry in our streets!
  • New King James Version
    That our oxen may be well laden; That there be no breaking in or going out; That there be no outcry in our streets.
  • American Standard Version
    When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
  • Holman Christian Standard Bible
    Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.
  • King James Version
    [ That] our oxen[ may be] strong to labour;[ that there be] no breaking in, nor going out; that[ there be] no complaining in our streets.
  • New English Translation
    Our cattle will be weighted down with produce. No one will break through our walls, no one will be taken captive, and there will be no terrified cries in our city squares.
  • World English Bible
    Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.

交叉引用

  • 1 Samuel 13 17-1 Samuel 13 23
    Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual,another went west to Beth horon, and the third moved toward the border above the valley of Zeboim near the wilderness.There were no blacksmiths in the land of Israel in those days. The Philistines wouldn’t allow them for fear they would make swords and spears for the Hebrews.So whenever the Israelites needed to sharpen their plowshares, picks, axes, or sickles, they had to take them to a Philistine blacksmith.The charges were as follows: a quarter of an ounce of silver for sharpening a plowshare or a pick, and an eighth of an ounce for sharpening an ax or making the point of an ox goad.So on the day of the battle none of the people of Israel had a sword or spear, except for Saul and Jonathan.The pass at Micmash had meanwhile been secured by a contingent of the Philistine army.
  • Deuteronomy 28:7
    “ The Lord will conquer your enemies when they attack you. They will attack you from one direction, but they will scatter from you in seven!
  • Isaiah 24:11
    Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
  • Deuteronomy 28:25
    “ The Lord will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
  • Judges 6:6
    So Israel was reduced to starvation by the Midianites. Then the Israelites cried out to the Lord for help.
  • Zechariah 8:3-5
    “ And now the Lord says: I am returning to Mount Zion, and I will live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City; the mountain of the Lord of Heaven’s Armies will be called the Holy Mountain.“ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Once again old men and women will walk Jerusalem’s streets with their canes and will sit together in the city squares.And the streets of the city will be filled with boys and girls at play.
  • Jeremiah 14:18
    If I go out into the fields, I see the bodies of people slaughtered by the enemy. If I walk the city streets, I see people who have died of starvation. The prophets and priests continue with their work, but they don’t know what they’re doing.”
  • Judges 5:8
    When Israel chose new gods, war erupted at the city gates. Yet not a shield or spear could be seen among forty thousand warriors in Israel!
  • Lamentations 1:4-6
    The roads to Jerusalem are in mourning, for crowds no longer come to celebrate the festivals. The city gates are silent, her priests groan, her young women are crying— how bitter is her fate!Her oppressors have become her masters, and her enemies prosper, for the Lord has punished Jerusalem for her many sins. Her children have been captured and taken away to distant lands.All the majesty of beautiful Jerusalem has been stripped away. Her princes are like starving deer searching for pasture. They are too weak to run from the pursuing enemy.
  • Jeremiah 13:17-19
    And if you still refuse to listen, I will weep alone because of your pride. My eyes will overflow with tears, because the Lord’s flock will be led away into exile.Say to the king and his mother,“ Come down from your thrones and sit in the dust, for your glorious crowns will soon be snatched from your heads.”The towns of the Negev will close their gates, and no one will be able to open them. The people of Judah will be taken away as captives. All will be carried into exile.
  • Jeremiah 14:2
    “ Judah wilts; commerce at the city gates grinds to a halt. All the people sit on the ground in mourning, and a great cry rises from Jerusalem.
  • 1 Samuel 31 7
    When the Israelites on the other side of the Jezreel Valley and beyond the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their towns and fled. So the Philistines moved in and occupied their towns.
  • Judges 6:3
    Whenever the Israelites planted their crops, marauders from Midian, Amalek, and the people of the east would attack Israel,