<< 詩篇 144:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我們的倉盈滿,能作種種供應;我們的羊在我們野外,就有數千數萬。
  • 新标点和合本
    我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
  • 和合本2010(神版)
    我们的仓盈满,能供应各种粮食;我们的羊在田野孳生千万。
  • 圣经当代译本修订版
    愿我们的仓库堆满各样的谷物,我们的羊在田野繁衍众多,成千上万。
  • 圣经新译本
    愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
  • 中文标准译本
    我们的仓库满满,供应各样的物产;我们的羊群成千上万,在我们的田野中繁衍。
  • 新標點和合本
    我們的倉盈滿,能出各樣的糧食;我們的羊在田間孳生千萬。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們的倉盈滿,能供應各種糧食;我們的羊在田野孳生千萬。
  • 和合本2010(神版)
    我們的倉盈滿,能供應各種糧食;我們的羊在田野孳生千萬。
  • 聖經當代譯本修訂版
    願我們的倉庫堆滿各樣的穀物,我們的羊在田野繁衍眾多,成千上萬。
  • 聖經新譯本
    願我們的倉庫滿溢,各種糧食不缺;願我們牧場上的羊群,孳生千萬。
  • 文理和合譯本
    我倉豐盈、可發百穀、我羊在野、孳息萬千、
  • 文理委辦譯本
    使我倉箱、五穀豐盈、使我群羊、生育眾多、或千或萬、在郊在野兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我倉庫豐盈、百穀充足、使我羊群在我郊野、孳生千萬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倉廩盈欲溢。百穀有餘貯。牛羊滋蕃息。芸芸不知數。
  • New International Version
    Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
  • New International Reader's Version
    Our storerooms will be filled with every kind of food. The sheep in our fields will increase by thousands. They will increase by tens of thousands.
  • English Standard Version
    may our granaries be full, providing all kinds of produce; may our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • New Living Translation
    May our barns be filled with crops of every kind. May the flocks in our fields multiply by the thousands, even tens of thousands,
  • Christian Standard Bible
    Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • New American Standard Bible
    Our granaries are full, providing every kind of produce, And our flocks deliver thousands and ten thousands in our fields;
  • New King James Version
    That our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
  • American Standard Version
    When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • Holman Christian Standard Bible
    Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • King James Version
    [ That] our garners[ may be] full, affording all manner of store:[ that] our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
  • New English Translation
    Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
  • World English Bible
    Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.

交叉引用

  • 瑪拉基書 3:10
    你們將當納的十分之一全部送入倉庫,使我殿中有糧吧!並這樣試試我、萬軍之永恆主說,看我會不會給你們敞開天閘,將祝福給你們傾倒下來,直到有餘無缺。
  • 利未記 26:5
    你們打糧食、必打到割取葡萄的時候;割取葡萄、必割到撒種的時候;你們必喫食物喫得飽,在你們境內安然居住。
  • 詩篇 107:37-38
    他們就種田地,栽葡萄園,得享出產的果實。他又給他們祝福,使他們生養極多;也叫他們的牲口不減少。
  • 申命記 28:4
    你腹中的果子、你土地上的果實、你牲口所下的、你幼小的牛和肥嫩的羊、必都蒙賜福。
  • 路加福音 12:16-20
    就對他們講一個比喻說:『有一個財主的田園、出產豐盛;就自己心裏議論說:「我沒有地方收集我的果實、要怎麼辦呢?」就說:「我要這麼辦:我要把我的倉房拆下來,建造更大的。我要收集我一切的五穀和財物在那裏;然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」但上帝卻對他說:「糊塗人哪,就在今天夜裏,你的財物就要要你的命了!你所豫備的、要歸誰呢?」
  • 申命記 8:3
    他使你受苦,任你饑餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你喫,使你知道人活着、不是單靠着食物,人活着、乃是靠着永恆主口裏所出的一切話。
  • 利未記 26:10
    你們必喫舊的糧食,也必挪出舊的、以便貯藏新的。
  • 創世記 30:29-31
    雅各對拉班說:『我怎樣服事你,你的牲畜在我手裏怎樣,你是知道的。我未來以前,你所有的很少,現在卻突破限量地增多了;隨着我的腳步、永恆主都賜福與你:如今我甚麼時候才為自己的家作點兒事呢?』拉班說:『我當給你甚麼?』雅各說:『你甚麼也不用給我;只有這一件事你若實行,我便仍舊牧放你的羊羣而看守牠。
  • 申命記 28:8
    在你的倉房裏、和你下手辦的一切事上、永恆主必命令福氣隨着你;在永恆主你的上帝所賜給你的地上、他必賜福與你。
  • 申命記 7:13-14
    他必愛你,賜福與你,使你人數增多;也必在他向你列祖起誓應許你的土地賜福與你腹中的果子、你土地上的果子、和你的五穀、新酒、和油、你幼小的牛和肥嫩的羊。你必蒙賜福勝過萬族之民;在你中間男的女的都沒有不能生養的;在你的牲口中也沒有不能生育的。