<< Psalms 144:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • 新标点和合本
    我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
  • 和合本2010(神版)
    我们的儿子从幼年好像树苗长大,我们的女儿如同房角石,按照建宫殿的样式凿成。
  • 当代译本
    愿我们的儿子年轻时像茁壮的树木,我们的女儿像宫殿中精雕的柱子。
  • 圣经新译本
    愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
  • 中文标准译本
    我们的儿子在年幼时如同树苗成长;我们的女儿如同房角的柱子,照着宫殿的样式被雕琢。
  • 新標點和合本
    我們的兒子從幼年好像樹栽子長大;我們的女兒如同殿角石,是按建宮的樣式鑿成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們的兒子從幼年好像樹苗長大,我們的女兒如同房角石,按照建宮殿的樣式鑿成。
  • 和合本2010(神版)
    我們的兒子從幼年好像樹苗長大,我們的女兒如同房角石,按照建宮殿的樣式鑿成。
  • 當代譯本
    願我們的兒子年輕時像茁壯的樹木,我們的女兒像宮殿中精雕的柱子。
  • 聖經新譯本
    願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
  • 呂振中譯本
    有福啊,我們的兒子,當少年時就像植立穩固的譙樓;我們的女兒正如殿角柱像,鑿成了的模形。
  • 中文標準譯本
    我們的兒子在年幼時如同樹苗成長;我們的女兒如同房角的柱子,照著宮殿的樣式被雕琢。
  • 文理和合譯本
    日後我之少男、如長成之樹、我之女子、如屋隅之石、依宮殿之式而雕鏤兮、
  • 文理委辦譯本
    使我男子、既壯且健、如園囿之林木、枝葉葱蘢兮、使我女子、洵美且都、如宮殿之柱石、雕鏤工巧兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主使我男子幼年剛強、如栽培之樹木、使我女子容貌美麗、如殿角雕刻之石柱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    願使我子孫。萌蘖成大樹。女子閑坤範。堪充宮中柱。
  • New International Version
    Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
  • New International Reader's Version
    While our sons are young, they will be like healthy plants. Our daughters will be like pillars that have been made to decorate a palace.
  • English Standard Version
    May our sons in their youth be like plants full grown, our daughters like corner pillars cut for the structure of a palace;
  • New Living Translation
    May our sons flourish in their youth like well nurtured plants. May our daughters be like graceful pillars, carved to beautify a palace.
  • Christian Standard Bible
    Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • New American Standard Bible
    When our sons in their youth are like growing plants, And our daughters like corner pillars fashioned for a palace,
  • New King James Version
    That our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
  • American Standard Version
    When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner- stones hewn after the fashion of a palace;
  • King James Version
    That our sons[ may be] as plants grown up in their youth;[ that] our daughters[ may be] as corner stones, polished[ after] the similitude of a palace:
  • New English Translation
    Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace.
  • World English Bible
    Then our sons will be like well- nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.

交叉引用

  • Psalms 128:3
    Your wife will be like a fruitful vine within your house, your sons, like young olive trees around your table.
  • Isaiah 44:3-5
    For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your descendants and My blessing on your offspring.They will sprout among the grass like poplars by flowing streams.This one will say,‘ I am the Lord’s’; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand,‘ The Lord’s,’ and name himself by the name of Israel.”
  • Psalms 115:14-15
    May the Lord add to your numbers, both yours and your children’s.May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
  • Job 42:15
    No women as beautiful as Job’s daughters could be found in all the land, and their father granted them an inheritance with their brothers.
  • Psalms 127:4-5
    Like arrows in the hand of a warrior are the sons born in one’s youth.Happy is the man who has filled his quiver with them. Such men will never be put to shame when they speak with their enemies at the city gate.
  • 1 Peter 3 3-1 Peter 3 6
    Your beauty should not consist of outward things like elaborate hairstyles and the wearing of gold ornaments or fine clothes.Instead, it should consist of what is inside the heart with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is very valuable in God’s eyes.For in the past, the holy women who put their hope in God also beautified themselves in this way, submitting to their own husbands,just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord. You have become her children when you do what is good and are not frightened by anything alarming.
  • Proverbs 31:10-27
    Who can find a capable wife? She is far more precious than jewels.The heart of her husband trusts in her, and he will not lack anything good.She rewards him with good, not evil, all the days of her life.She selects wool and flax and works with willing hands.She is like the merchant ships, bringing her food from far away.She rises while it is still night and provides food for her household and portions for her female servants.She evaluates a field and buys it; she plants a vineyard with her earnings.She draws on her strength and reveals that her arms are strong.She sees that her profits are good, and her lamp never goes out at night.She extends her hands to the spinning staff, and her hands hold the spindle.Her hands reach out to the poor, and she extends her hands to the needy.She is not afraid for her household when it snows, for all in her household are doubly clothed.She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.Her husband is known at the city gates, where he sits among the elders of the land.She makes and sells linen garments; she delivers belts to the merchants.Strength and honor are her clothing, and she can laugh at the time to come.She opens her mouth with wisdom and loving instruction is on her tongue.She watches over the activities of her household and is never idle.
  • Song of Solomon 8 8-Song of Solomon 8 9
    Our sister is young; she has no breasts. What will we do for our sister on the day she is spoken for?If she is a wall, we will build a silver parapet on it. If she is a door, we will enclose it with cedar planks.
  • Lamentations 4:2
    Zion’s precious people— once worth their weight in pure gold— how they are regarded as clay jars, the work of a potter’s hands!
  • Isaiah 3:16-24
    The Lord also says: Because the daughters of Zion are haughty, walking with heads held high and seductive eyes, going along with prancing steps, jingling their ankle bracelets,the Lord will put scabs on the heads of the daughters of Zion, and the Lord will shave their foreheads bare.On that day the Lord will strip their finery: ankle bracelets, headbands, crescents,pendants, bracelets, veils,headdresses, ankle jewelry, sashes, perfume bottles, amulets,signet rings, nose rings,festive robes, capes, cloaks, purses,garments, linen clothes, turbans, and veils.Instead of perfume there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of beautifully styled hair, baldness; instead of fine clothes, sackcloth; instead of beauty, branding.