<< Psalms 143:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你速速应允我!我的心神耗尽!求你不要转脸不顾我,免得我像那些下入地府的人一样。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你快快应允我!我已绝望,求你不要掩面不顾我,不然我必和下坟墓的人无异。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你快快回应我,我的灵衰竭了!不要向我隐藏你的脸,免得我与下阴坑的人一样。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你速速應允我!我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你速速應允我!我的心神耗盡!求你不要轉臉不顧我,免得我像那些下入地府的人一樣。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你快快應允我!我已絕望,求你不要掩面不顧我,不然我必和下墳墓的人無異。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你快快應允我,我的心靈已經衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,趕快應我吧!我的心靈衰殘;不要掩面不顧我呀!免得我跟下陰坑的人相似。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你快快回應我,我的靈衰竭了!不要向我隱藏你的臉,免得我與下陰坑的人一樣。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、其速允我、我靈疲憊、勿向我掩面、免我同於就墓之人兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、我魂喪失、聽余勿緩、我與就墓之人無異、爾毋遐棄予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主速然應允我、我心神憔悴、莫掩面不顧我、不然、我與入墓之人無異、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    俞允莫遲遲。應憐我情苦。主若掩慈顏。匍匐將誰怙。
  • New International Version
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.
  • New International Reader's Version
    Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • English Standard Version
    Answer me quickly, O Lord! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.
  • New Living Translation
    Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Christian Standard Bible
    Answer me quickly, LORD; my spirit fails. Don’t hide your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • New American Standard Bible
    Answer me quickly, Lord, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will be the same as those who go down to the pit.
  • New King James Version
    Answer me speedily, O Lord; My spirit fails! Do not hide Your face from me, Lest I be like those who go down into the pit.
  • American Standard Version
    Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
  • Holman Christian Standard Bible
    Answer me quickly, Lord; my spirit fails. Don’t hide Your face from me, or I will be like those going down to the Pit.
  • King James Version
    Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit.
  • New English Translation
    Answer me quickly, LORD! My strength is fading. Do not reject me, or I will join those descending into the grave.

交叉引用

  • Psalms 69:17
    Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
  • Psalms 28:1
    To you, Yahweh, I call. My rock, don’t be deaf to me, lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit.
  • Psalms 27:9
    Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, neither forsake me, God of my salvation.
  • Psalms 102:2
    Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
  • Isaiah 38:18
    For Sheol can’t praise you. Death can’t celebrate you. Those who go down into the pit can’t hope for your truth.
  • Psalms 88:4-6
    I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
  • Psalms 70:5
    But I am poor and needy. Come to me quickly, God. You are my help and my deliverer. Yahweh, don’t delay.
  • Psalms 13:1-4
    How long, Yahweh? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?Behold, and answer me, Yahweh, my God. Give light to my eyes, lest I sleep in death;lest my enemy say,“ I have prevailed against him;” lest my adversaries rejoice when I fall.
  • Psalms 40:12-13
    For innumerable evils have surrounded me. My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
  • Psalms 40:17
    But I am poor and needy. May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don’t delay, my God.
  • Psalms 69:3
    I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
  • Psalms 88:10-11
    Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
  • Psalms 71:12
    God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
  • Isaiah 57:16
    For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.
  • Psalms 22:24
    For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
  • Psalms 84:2
    My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
  • Isaiah 8:17
    I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  • Luke 21:26
    men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.