主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 143:6
>>
本节经文
文理和合譯本
向爾舉手、中心望爾、如槁壤之望雨兮、
新标点和合本
我向你举手;我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
我向你举手,我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
我向你举手,我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
当代译本
我举手向你呼求,我的心渴慕你如同干旱之地渴慕甘霖。(细拉)
圣经新译本
我向你伸出双手,我的心渴想你,好像干旱的地盼望雨水一样。(细拉)
中文标准译本
我向你伸开双手,我的灵魂渴望你,如同干旱之地盼望雨水。细拉
新標點和合本
我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)
當代譯本
我舉手向你呼求,我的心渴慕你如同乾旱之地渴慕甘霖。(細拉)
聖經新譯本
我向你伸出雙手,我的心渴想你,好像乾旱的地盼望雨水一樣。(細拉)
呂振中譯本
我伸開雙手向你禱告;我的心渴想着你,就像乾旱之地盼雨那樣。(細拉)
中文標準譯本
我向你伸開雙手,我的靈魂渴望你,如同乾旱之地盼望雨水。細拉
文理委辦譯本
予舉手以拜爾、予仰望爾、如槁壤之望時雨兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我向主舉手、我心羨慕主、如旱地之盼雨、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
望天舉雙手。寫我心中慕。我心如旱田。望主施甘雨。
New International Version
I spread out my hands to you; I thirst for you like a parched land.
New International Reader's Version
I spread out my hands to you in prayer. I’m thirsty for you, just as dry ground is thirsty for rain.
English Standard Version
I stretch out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah
New Living Translation
I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. Interlude
Christian Standard Bible
I spread out my hands to you; I am like parched land before you. Selah
New American Standard Bible
I spread out my hands to You; My soul longs for You, like a weary land. Selah
New King James Version
I spread out my hands to You; My soul longs for You like a thirsty land. Selah
American Standard Version
I spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a weary land.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
I spread out my hands to You; I am like parched land before You. Selah
King James Version
I stretch forth my hands unto thee: my soul[ thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.
New English Translation
I spread my hands out to you in prayer; my soul thirsts for you in a parched land.
World English Bible
I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
交叉引用
詩篇 63:1
上帝歟、爾為我上帝、我懇切尋爾、在旱乾困人、無水之地、我心渴想爾、我身切慕爾兮、
詩篇 88:9
因遭患難、我目昏眊、耶和華歟、我日籲爾、向爾舉手兮、
約伯記 11:13
爾若秉心正直、向上帝舉手、
詩篇 42:1-2
我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、我心渴想上帝、即維生之上帝、何時詣上帝前、而覲之兮、
詩篇 44:20
我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
約翰福音 7:37
於節之末日、即大日也、耶穌立而呼曰、人若渴、宜就我飲、
詩篇 84:2
我靈慕耶和華院宇、至於疲憊、我之心身、呼籲維生之上帝兮、
以賽亞書 26:8-9
耶和華歟、我於爾行鞫之道企望爾、我心慕爾名與爾誌、夜間我心戀慕爾、我衷切求爾、蓋爾行鞫於地時、居世之人學義焉、
以賽亞書 35:7
炎熱之沙磧、變為池沼、旱乾之土宇、遍有源泉、野犬棲止之所、必有草萊蘆葦、