主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 143:4
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
奄奄存喘息。心魂無寧處。
新标点和合本
所以,我的灵在我里面发昏;我的心在我里面凄惨。
和合本2010(上帝版-简体)
我的灵在我里面发昏,我的心在我里面颤栗。
和合本2010(神版-简体)
我的灵在我里面发昏,我的心在我里面颤栗。
当代译本
我心力交瘁,惊恐万分。
圣经新译本
因此我的灵在我里面软弱,我的心在我里面战栗。
中文标准译本
因此我的灵在我里面虚弱,我的心在我里面惊恐。
新標點和合本
所以,我的靈在我裏面發昏;我的心在我裏面悽慘。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的靈在我裏面發昏,我的心在我裏面顫慄。
和合本2010(神版-繁體)
我的靈在我裏面發昏,我的心在我裏面顫慄。
當代譯本
我心力交瘁,驚恐萬分。
聖經新譯本
因此我的靈在我裡面軟弱,我的心在我裡面戰慄。
呂振中譯本
故此我的靈使我發昏;我的心在我裏面驚駭。
中文標準譯本
因此我的靈在我裡面虛弱,我的心在我裡面驚恐。
文理和合譯本
我靈昏憒、我心悽慘兮、
文理委辦譯本
故我膽喪兮、我魂失兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我喪膽消魂、中心驚駭、
New International Version
So my spirit grows faint within me; my heart within me is dismayed.
New International Reader's Version
So I grow weak. Deep down inside me, I’m afraid.
English Standard Version
Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled.
New Living Translation
I am losing all hope; I am paralyzed with fear.
Christian Standard Bible
My spirit is weak within me; my heart is overcome with dismay.
New American Standard Bible
Therefore my spirit feels weak within me; My heart is appalled within me.
New King James Version
Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart within me is distressed.
American Standard Version
Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.
Holman Christian Standard Bible
My spirit is weak within me; my heart is overcome with dismay.
King James Version
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
New English Translation
My strength leaves me; I am absolutely shocked.
World English Bible
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
交叉引用
詩篇 142:3
敬將事實陳。直把丹忱吐。
詩篇 77:3
小子處患難。求主賜哀矜。中夜舉雙手。寫我仰慕情。仰慕無時已。起坐不能平。
詩篇 102:1
詩篇 25:16
望主加哀矜。恤我惸獨苦。
路加福音 22:44
時耶穌憂鬱至極、祈禱彌切、汗如血珠、滴滴入地、
詩篇 61:2
我之哀訴。求主垂顧。
詩篇 124:4
洪濤洶湧狂瀾奔。
約伯記 6:27
詩篇 119:81-83
吾魂盼主。惄如調飢。望眼欲穿。嗣音何遲。肌削色奪。如煙薰皮。造次顚沛。守道不移。
詩篇 55:5
蒙我以惡名。狺狺何時了。
詩篇 102:3-4
小子患難日。莫掩爾慈顏。小子竭聲呼。營救莫遷延。歲月容易度。消散如雲煙。精力已枯焦。有如火相煎。