<< Psalms 143:12 >>

本节经文

  • King James Version
    And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I[ am] thy servant.
  • 新标点和合本
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 和合本2010(上帝版)
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 和合本2010(神版)
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 当代译本
    求你铲除我的仇敌,因为你爱我。求你消灭一切迫害我的人,因为我是你的仆人。
  • 圣经新译本
    求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,求你消灭所有苦害我的人,因为我是你的仆人。
  • 中文标准译本
    藉着你的慈爱,除尽我的仇敌,消灭我灵魂所有的敌人,因为我是你的仆人!
  • 新標點和合本
    憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。
  • 和合本2010(上帝版)
    憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕所有苦待我的人,因我是你的僕人。
  • 和合本2010(神版)
    憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕所有苦待我的人,因我是你的僕人。
  • 當代譯本
    求你剷除我的仇敵,因為你愛我。求你消滅一切迫害我的人,因為我是你的僕人。
  • 聖經新譯本
    求你因你的慈愛使我的仇敵滅絕,求你消滅所有苦害我的人,因為我是你的僕人。
  • 呂振中譯本
    憑你的堅愛使我的仇敵滅絕,殺滅一切與我為敵的人;因為我是你的僕人。
  • 中文標準譯本
    藉著你的慈愛,除盡我的仇敵,消滅我靈魂所有的敵人,因為我是你的僕人!
  • 文理和合譯本
    我為爾僕、其依爾慈絕我敵、苦我者悉滅之兮、
  • 文理委辦譯本
    我為爾僕、請爾彰厥仁義、俾敵緘默、害予之人、必遭翦滅兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為主之僕、求主施恩、誅殺我仇敵、滅絕一切逼迫我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    消滅我諸仇。著爾慈恩富。莫使爾臣僕。長受群小侮。
  • New International Version
    In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
  • New International Reader's Version
    Because your love is faithful, put an end to my enemies. Destroy all of them, because I serve you.
  • English Standard Version
    And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant.
  • New Living Translation
    In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant.
  • Christian Standard Bible
    and in your faithful love destroy my enemies. Wipe out all those who attack me, for I am your servant.
  • New American Standard Bible
    And in Your faithfulness, destroy my enemies, And eliminate all those who attack my soul, For I am Your servant.
  • New King James Version
    In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.
  • American Standard Version
    And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.
  • Holman Christian Standard Bible
    and in Your faithful love destroy my enemies. Wipe out all those who attack me, for I am Your servant.
  • New English Translation
    As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.
  • World English Bible
    In your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant.

交叉引用

  • Psalms 54:5
    He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
  • Psalms 116:16
    O LORD, truly I[ am] thy servant; I[ am] thy servant,[ and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
  • Psalms 52:5
    God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of[ thy] dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
  • 1 Samuel 26 10
    David said furthermore,[ As] the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.
  • Psalms 119:94
    I[ am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
  • 1 Samuel 24 12-1 Samuel 24 15
    The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.As saith the proverb of the ancients, Wickedness proceedeth from the wicked: but mine hand shall not be upon thee.After whom is the king of Israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.
  • Psalms 55:23
    But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
  • 1 Samuel 25 29
    Yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the LORD thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out,[ as out] of the middle of a sling.
  • Psalms 136:15-20
    But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy[ endureth] for ever.To him which led his people through the wilderness: for his mercy[ endureth] for ever.To him which smote great kings: for his mercy[ endureth] for ever:And slew famous kings: for his mercy[ endureth] for ever:Sihon king of the Amorites: for his mercy[ endureth] for ever:And Og the king of Bashan: for his mercy[ endureth] for ever: