<< Psalms 143:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    and in your faithful love destroy my enemies. Wipe out all those who attack me, for I am your servant.
  • 新标点和合本
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 和合本2010(上帝版)
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 和合本2010(神版)
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 当代译本
    求你铲除我的仇敌,因为你爱我。求你消灭一切迫害我的人,因为我是你的仆人。
  • 圣经新译本
    求你因你的慈爱使我的仇敌灭绝,求你消灭所有苦害我的人,因为我是你的仆人。
  • 中文标准译本
    藉着你的慈爱,除尽我的仇敌,消灭我灵魂所有的敌人,因为我是你的仆人!
  • 新標點和合本
    憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。
  • 和合本2010(上帝版)
    憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕所有苦待我的人,因我是你的僕人。
  • 和合本2010(神版)
    憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕所有苦待我的人,因我是你的僕人。
  • 當代譯本
    求你剷除我的仇敵,因為你愛我。求你消滅一切迫害我的人,因為我是你的僕人。
  • 聖經新譯本
    求你因你的慈愛使我的仇敵滅絕,求你消滅所有苦害我的人,因為我是你的僕人。
  • 呂振中譯本
    憑你的堅愛使我的仇敵滅絕,殺滅一切與我為敵的人;因為我是你的僕人。
  • 中文標準譯本
    藉著你的慈愛,除盡我的仇敵,消滅我靈魂所有的敵人,因為我是你的僕人!
  • 文理和合譯本
    我為爾僕、其依爾慈絕我敵、苦我者悉滅之兮、
  • 文理委辦譯本
    我為爾僕、請爾彰厥仁義、俾敵緘默、害予之人、必遭翦滅兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為主之僕、求主施恩、誅殺我仇敵、滅絕一切逼迫我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    消滅我諸仇。著爾慈恩富。莫使爾臣僕。長受群小侮。
  • New International Version
    In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
  • New International Reader's Version
    Because your love is faithful, put an end to my enemies. Destroy all of them, because I serve you.
  • English Standard Version
    And in your steadfast love you will cut off my enemies, and you will destroy all the adversaries of my soul, for I am your servant.
  • New Living Translation
    In your unfailing love, silence all my enemies and destroy all my foes, for I am your servant.
  • New American Standard Bible
    And in Your faithfulness, destroy my enemies, And eliminate all those who attack my soul, For I am Your servant.
  • New King James Version
    In Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I am Your servant.
  • American Standard Version
    And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.
  • Holman Christian Standard Bible
    and in Your faithful love destroy my enemies. Wipe out all those who attack me, for I am Your servant.
  • King James Version
    And of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I[ am] thy servant.
  • New English Translation
    As a demonstration of your loyal love, destroy my enemies! Annihilate all who threaten my life, for I am your servant.
  • World English Bible
    In your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant.

交叉引用

  • Psalms 54:5
    He will repay my adversaries for their evil. Because of your faithfulness, annihilate them.
  • Psalms 116:16
    LORD, I am indeed your servant; I am your servant, the son of your female servant. You have loosened my bonds.
  • Psalms 52:5
    This is why God will bring you down forever. He will take you, ripping you out of your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah
  • 1 Samuel 26 10
    David added,“ As the LORD lives, the LORD will certainly strike him down: either his day will come and he will die, or he will go into battle and perish.
  • Psalms 119:94
    I am yours; save me, for I have studied your precepts.
  • 1 Samuel 24 12-1 Samuel 24 15
    “ May the LORD judge between me and you, and may the LORD take vengeance on you for me, but my hand will never be against you.As the old proverb says,‘ Wickedness comes from wicked people.’ My hand will never be against you.Who has the king of Israel come after? What are you chasing after? A dead dog? A single flea?May the LORD be judge and decide between you and me. May he take notice and plead my case and deliver me from you.”
  • Psalms 55:23
    God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
  • 1 Samuel 25 29
    “ Someone is pursuing you and intends to take your life. My lord’s life is tucked safely in the place where the LORD your God protects the living, but he is flinging away your enemies’ lives like stones from a sling.
  • Psalms 136:15-20
    but hurled Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love endures forever.He led his people in the wilderness. His faithful love endures forever.He struck down great kings His faithful love endures forever.and slaughtered famous kings— His faithful love endures forever.Sihon king of the Amorites His faithful love endures forever.and Og king of Bashan— His faithful love endures forever.