<< 詩篇 143:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    求你教導我遵行你所喜悅的事,因為只有你是我的上帝;願你至善的靈引導我走平坦的路徑。
  • 新标点和合本
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善;求你引我到平坦之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的上帝;愿你至善的灵引我到平坦之地。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神;愿你至善的灵引我到平坦之地。
  • 当代译本
    求你教导我遵行你的旨意,因为你是我的上帝,愿你良善的灵引导我走平坦的路。
  • 圣经新译本
    求你教我遵行你的旨意,因为你是我的神;愿你至善的灵引导我到平坦的地。
  • 中文标准译本
    求你教导我遵行你的旨意,因为你是我的神;愿你美好的灵引导我到平坦之地。
  • 新標點和合本
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到平坦之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的上帝;願你至善的靈引我到平坦之地。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神;願你至善的靈引我到平坦之地。
  • 當代譯本
    求你教導我遵行你的旨意,因為你是我的上帝,願你良善的靈引導我走平坦的路。
  • 聖經新譯本
    求你教我遵行你的旨意,因為你是我的神;願你至善的靈引導我到平坦的地。
  • 中文標準譯本
    求你教導我遵行你的旨意,因為你是我的神;願你美好的靈引導我到平坦之地。
  • 文理和合譯本
    爾為我上帝、尚其訓我以行爾志、爾靈乃善、祈導我於安平之地兮、
  • 文理委辦譯本
    爾為我之上帝、請爾指示、遵從爾命、爾之神無不善、祈導我於坦途兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主乃我之天主、求主訓示我以遵行主之旨、願主至善之神、引我履平直道途、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾乃吾主宰。教我遵爾諭。導我以聖神。從容行中矩。
  • New International Version
    Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.
  • New International Reader's Version
    Teach me to do what you want, because you are my God. May your good Spirit lead me on a level path.
  • English Standard Version
    Teach me to do your will, for you are my God! Let your good Spirit lead me on level ground!
  • New Living Translation
    Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me forward on a firm footing.
  • Christian Standard Bible
    Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me on level ground.
  • New American Standard Bible
    Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.
  • New King James Version
    Teach me to do Your will, For You are my God; Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
  • American Standard Version
    Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Teach me to do Your will, for You are my God. May Your gracious Spirit lead me on level ground.
  • King James Version
    Teach me to do thy will; for thou[ art] my God: thy spirit[ is] good; lead me into the land of uprightness.
  • New English Translation
    Teach me to do what pleases you, for you are my God. May your kind presence lead me into a level land.
  • World English Bible
    Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.

交叉引用

  • 詩篇 25:4-5
    永恆主啊,將你的道路指示我,將你的路徑教導我。憑你的忠信來帶領我,教導我;因為只有你是拯救我、的上帝;我終日切候的乃是你。
  • 希伯來書 13:21
    在一切良善上使你們完備,好行他的旨意;願他在我們身上、藉着耶穌基督、行他看為可喜歡的事;願榮耀歸於他,世世無窮!阿們。
  • 尼希米記 9:20
    你也賜下你至善的靈來訓誨他們,並不留住你的嗎哪、而使他們的口沒的喫,你又賜水給他們解渴。
  • 約翰福音 16:13-15
    只等那一位真理之靈來了,他就要引導你們進入一切的真理:因為他不是憑着自己來說話,他乃是要把所聽見的都說出來,並且要把將來的事都傳告你們。那一位必榮耀我,因為他必從我領受,而傳告你們。凡父所有的都是我的:故此我說、他從我領受,就要傳告你們。
  • 詩篇 119:12
    永恆主啊,你是當受祝頌的;將你的律例教訓我吧!
  • 詩篇 23:3
    使我的精神甦醒。為了他自己之名的緣故他引導我走對的轍跡。
  • 詩篇 31:14
    但我呢、永恆主啊,我所倚靠的乃是你;我說:『惟獨你是我的上帝。』
  • 1約翰福音 2:27
  • 詩篇 140:6
    我對永恆主說:『惟獨你是我的上帝』;永恆主啊,側耳聽我懇求的聲音!
  • 提摩太後書 1:7
    因為上帝並不是賜給我們膽怯之靈、乃是賜能力愛心和修練之靈。
  • 約翰福音 14:26
    但那幫助者、聖靈、父因我的名所要差的、那一位必將一切事指教你們,也必叫你們想起我所對你們說的一切話。
  • 歌羅西書 1:9-10
    為這緣故、我們自從聽見的日子起、就為你們不停地禱告祈求,願你們對他的旨意得到充滿的認識,有全備屬靈的智慧和領悟,行事為人對得起主,凡事讓他喜歡,在一切善行上結果子,在認識上帝上增長着,
  • 詩篇 25:8-9
    永恆主是至善而正直;所以他必指教罪人走正路。他必帶領卑微人行正義;將他的道路教導卑微人。
  • 羅馬書 8:2
    因為生命之靈之律在基督耶穌裏使我得自由、脫離了罪之律、即死之律。
  • 羅馬書 5:5
    盼望是令人不失望的;因為上帝的愛、藉着所賜給我們、的聖靈、傾注於我們心裏。
  • 以弗所書 4:30
    別叫上帝的聖靈擔憂了;你們是受他的印記作質定、以待得贖放之日子的。
  • 詩篇 25:12
    誰是敬畏永恆主的人?永恆主就將他當選擇的路指教他。
  • 詩篇 139:24
    看在我裏面有甚麼損害的行徑沒有;引導我走永恆之道路哦!
  • 詩篇 118:28
    你是我的上帝,我要稱謝你;我的上帝啊,我要尊你為至高。
  • 羅馬書 15:13
    願使人有盼望的上帝,因你們的相信,將全備的喜樂和平安充滿你們,使你們本着聖靈的能力、充盈滿溢地有盼望。
  • 詩篇 119:35
    求你領我踏上你誡命的路徑,因為我喜悅它。
  • 詩篇 119:5-7
    哦,願我所行的堅定,得以遵守你的律例。那麼、我既看重你的一切誡命,就不至於羞愧。我學習你公義的典章要以正直的心稱謝你。
  • 詩篇 63:1
    上帝啊,你是我的上帝,我迫切地尋求你:在乾旱無水、令人疲乏之地,我的心渴想着你,我的血肉切慕着你。
  • 羅馬書 8:26
    照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 彌迦書 4:2
    必有許多外國人要前來,說:『來,咱們來上永恆主的山,來登雅各之上帝的殿;好讓他將他的道路指教我們,使我們在他的路徑上行;因為教訓必出於錫安,永恆主的話必出於耶路撒冷。
  • 以弗所書 5:9
    (光的果子是在於一切的良善、正義、和真誠)。
  • 以賽亞書 63:14
    永恆主的靈帶領了他們;像牲口下峽谷;你也這樣引導了你的人民,來為你自己立個榮美的名。
  • 馬太福音 28:20
    教訓他們遵守我所吩咐你們的一切事;看吧,一切日子、我都和你們同在,直到今世的完結。』
  • 羅馬書 15:30
    弟兄們,我憑着我們的主耶穌基督、又憑着聖靈所感動的愛、勸你們在替我向上帝禱告的事上、和我一同奮鬥、
  • 羅馬書 8:14-16
    凡蒙上帝之靈帶領的、就是上帝的兒子。你們並不是領受了奴役之靈,以致重陷於懼怕;你們乃是領受了被立為子的靈;憑着這樣的靈、我們來呼叫:「阿爸!父啊!」的。聖靈自己、和我們的靈一同作證我們乃是上帝的兒女。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1-2
    末了,弟兄們,我們在主耶穌裏求你們,勸你們——你們既從我們領受了主的話,知道該怎樣行、讓上帝喜歡,你們也真地這樣行——我就勸你們要更加力行。你們原知道、我們憑藉着主耶穌、曾將甚麼囑咐的話傳給你們。
  • 加拉太書 5:22-23
    至於靈之果子呢、就是愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、柔和、節制:這樣的事、沒有律法能禁止。
  • 詩篇 22:1
    我的上帝,我的上帝,你為甚麼離棄了我?為甚麼遠離而不救我?不聽我哀哼的話呢?
  • 以賽亞書 29:10
    因為永恆主將沉睡之靈傾注於你們;使你們的眼緊合着,使你們的頭蒙蓋着!