<< 詩篇 143:10 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主乃我之天主、求主訓示我以遵行主之旨、願主至善之神、引我履平直道途、
  • 新标点和合本
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善;求你引我到平坦之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的上帝;愿你至善的灵引我到平坦之地。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神;愿你至善的灵引我到平坦之地。
  • 当代译本
    求你教导我遵行你的旨意,因为你是我的上帝,愿你良善的灵引导我走平坦的路。
  • 圣经新译本
    求你教我遵行你的旨意,因为你是我的神;愿你至善的灵引导我到平坦的地。
  • 中文标准译本
    求你教导我遵行你的旨意,因为你是我的神;愿你美好的灵引导我到平坦之地。
  • 新標點和合本
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到平坦之地。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的上帝;願你至善的靈引我到平坦之地。
  • 和合本2010(神版)
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神;願你至善的靈引我到平坦之地。
  • 當代譯本
    求你教導我遵行你的旨意,因為你是我的上帝,願你良善的靈引導我走平坦的路。
  • 聖經新譯本
    求你教我遵行你的旨意,因為你是我的神;願你至善的靈引導我到平坦的地。
  • 呂振中譯本
    求你教導我遵行你所喜悅的事,因為只有你是我的上帝;願你至善的靈引導我走平坦的路徑。
  • 中文標準譯本
    求你教導我遵行你的旨意,因為你是我的神;願你美好的靈引導我到平坦之地。
  • 文理和合譯本
    爾為我上帝、尚其訓我以行爾志、爾靈乃善、祈導我於安平之地兮、
  • 文理委辦譯本
    爾為我之上帝、請爾指示、遵從爾命、爾之神無不善、祈導我於坦途兮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾乃吾主宰。教我遵爾諭。導我以聖神。從容行中矩。
  • New International Version
    Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.
  • New International Reader's Version
    Teach me to do what you want, because you are my God. May your good Spirit lead me on a level path.
  • English Standard Version
    Teach me to do your will, for you are my God! Let your good Spirit lead me on level ground!
  • New Living Translation
    Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me forward on a firm footing.
  • Christian Standard Bible
    Teach me to do your will, for you are my God. May your gracious Spirit lead me on level ground.
  • New American Standard Bible
    Teach me to do Your will, For You are my God; Let Your good Spirit lead me on level ground.
  • New King James Version
    Teach me to do Your will, For You are my God; Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
  • American Standard Version
    Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Teach me to do Your will, for You are my God. May Your gracious Spirit lead me on level ground.
  • King James Version
    Teach me to do thy will; for thou[ art] my God: thy spirit[ is] good; lead me into the land of uprightness.
  • New English Translation
    Teach me to do what pleases you, for you are my God. May your kind presence lead me into a level land.
  • World English Bible
    Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.

交叉引用

  • 詩篇 25:4-5
    求主以主之道指示我、以主之路教訓我、使我踐行主之真理、又訓誨我、因主乃救我之天主、我終日惟仰望主、
  • 希伯來書 13:21
    願其藉耶穌基督在爾中行其所悅、賜爾於各善事得全備、使爾得行其旨、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 尼希米記 9:20
    主又賜聖善之神以訓之、仍賜瑪拿、不絕於其口、賜之水飲、以止其渴、
  • 約翰福音 16:13-15
    迨真理之神至、必導爾悉明真理、因彼非由己而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、彼將榮我、因彼以屬我者示爾、凡父所有者亦屬我、故我云、彼必以屬我者示爾、
  • 詩篇 119:12
    惟願主受讚美、求主將主之典章訓誨我、
  • 詩篇 23:3
    使我心蘇醒、為己之名引導我行義路、
  • 詩篇 31:14
    主歟、我仍倚賴主、我云主乃我之天主、
  • 1約翰福音 2:27
  • 詩篇 140:6
    我曾向主曰、主乃我之天主、願主側耳聽我籲懇之聲、
  • 提摩太後書 1:7
    蓋天主所賜我儕、非畏懼之心、乃剛勇仁愛自守之心、
  • 約翰福音 14:26
    惟保慰者、即聖神、父因我名而遣之者、必將以一切訓爾、且使爾憶凡我所語爾者、
  • 歌羅西書 1:9-10
    是以我儕自聞之之時、為爾祈禱不已、求主俾爾得諸睿智靈慧、盡知其旨、使爾所行盡合於主、凡事悅主之意而結果、行諸善事、於天主之知識、日有長進、
  • 詩篇 25:8-9
    主至善至正、因此指引罪人歸於正道、謙遜或作困苦之人、主按公義引導、以己道訓誨之、
  • 羅馬書 8:2
    蓋致生之聖神、因基督耶穌之法、已釋我於罪及死之法、
  • 羅馬書 5:5
    希望不致羞愧、蓋天主之愛、以所賜我之聖神、灌注我心、
  • 以弗所書 4:30
    勿使天主之聖神憂、爾由之得印、至於救贖之日、
  • 詩篇 25:12
    凡敬畏主者、主必示之以當擇之道、
  • 詩篇 139:24
    見我行動有何邪僻、又導我入永生之路、
  • 詩篇 118:28
    主乃我之天主、我必稱頌主、天主歟、我必頌主為至上、
  • 羅馬書 15:13
    願賜人有望之天主、使爾以信而得喜樂、平安充心、賴聖神之大能、希望益甚、○
  • 詩篇 119:35
    求主引我行主誡命之道、因此道為我所喜悅、
  • 詩篇 119:5-7
    惟願我之道全備、能守主之典章、我仰觀主之一切誡命、必不至於羞愧、我學主之公義法律、我存正直之心稱頌主、
  • 詩篇 63:1
    天主我之天主、我在乾旱疲乏無水之地尋求主、我心身渴想主、切慕主、
  • 羅馬書 8:26
    且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 彌迦書 4:2
    將有多國之民往之、彼此語曰、我儕不如登主之山、赴雅各天主之殿、望彼以其道教導我、使我履其途、蓋律法必自郇而出、主之言必從耶路撒冷而發、
  • 以弗所書 5:9
    聖神所結之果、乃仁與義與誠、
  • 以賽亞書 63:14
    主之神使之得綏安、如群蓄之下平原、主歟、如是導民、大顯榮名、
  • 馬太福音 28:20
    教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
  • 羅馬書 15:30
    兄弟乎、我因我主耶穌基督、亦因聖神所賜之愛、勸爾同我竭力、為我祈禱天主、
  • 羅馬書 8:14-16
    蓋凡為天主之神所導者、是為天主之子、爾曹所受之神、非使爾自視為奴、致仍畏懼、爾曹所受之神、乃使爾自視為子、我儕由之而呼阿巴、父也、此神與我心、或作此神與我神同證我儕為天主之子、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:1-2
    兄弟乎、我儕尚有言、我儕因我主耶穌基督、求爾勸爾、既受我儕之教、如何當行而見悅於天主、則宜多求進益、蓋爾知我儕因主耶穌以何誡授爾也、
  • 加拉太書 5:22-23
    聖神所結之果、即仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈悲、良善、忠信、溫柔、節制、如此者、無律法禁止、
  • 詩篇 22:1
    我天主、我天主、因何遠離不救我、不聽我籲懇之言、
  • 以賽亞書 29:10
    蓋主使爾猶如酣睡、閉爾目、蒙爾首、爾目即先知、爾首即先見、