<< Psalms 142:4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.
  • 新标点和合本
    求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。
  • 和合本2010(神版)
    求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。
  • 当代译本
    看看我左右,无人关心我;我走投无路,无人眷顾我。
  • 圣经新译本
    求你向我右边观看,没有人关心我;我没有逃难的地方,也没有人照顾我。
  • 中文标准译本
    求你向我右边观看,没有人理睬我,我没有避难的地方,也没有人顾念我的灵魂!
  • 新標點和合本
    求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你留意向我右邊觀看,無人認識我;我無避難之處,也無人眷顧我。
  • 和合本2010(神版)
    求你留意向我右邊觀看,無人認識我;我無避難之處,也無人眷顧我。
  • 當代譯本
    看看我左右,無人關心我;我走投無路,無人眷顧我。
  • 聖經新譯本
    求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。
  • 呂振中譯本
    我望着右邊看,並沒有人注意到我;我逃走的路都斷絕了,沒有人照顧我。
  • 中文標準譯本
    求你向我右邊觀看,沒有人理睬我,我沒有避難的地方,也沒有人顧念我的靈魂!
  • 文理和合譯本
    試觀我右、無人識我、無處避難、無人顧我兮、
  • 文理委辦譯本
    我左右而望、眷顧者無人、輔翼者無人、且無逋逃之藪兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主向我右觀視、無人認識我、我無處避難、無人問我安危、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    小子落魄日。惟主知其路。吾路一何險。羅網密密布。
  • New International Version
    Look and see, there is no one at my right hand; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
  • New International Reader's Version
    Look and see that no one is on my right side to help me. No one is concerned about me. I have no place of safety. No one cares whether I live or die.
  • English Standard Version
    Look to the right and see: there is none who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for my soul.
  • New Living Translation
    I look for someone to come and help me, but no one gives me a passing thought! No one will help me; no one cares a bit what happens to me.
  • New American Standard Bible
    Look to the right and see; For there is no one who regards me favorably; There is no escape for me; No one cares for my soul.
  • New King James Version
    Look on my right hand and see, For there is no one who acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul.
  • American Standard Version
    Look on my right hand, and see; For there is no man that knoweth me: Refuge hath failed me; No man careth for my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.
  • King James Version
    I looked on[ my] right hand, and beheld, but[ there was] no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
  • New English Translation
    Look to the right and see! No one cares about me. I have nowhere to run; no one is concerned about my life.
  • World English Bible
    Look on my right, and see; for there is no one who is concerned for me. Refuge has fled from me. No one cares for my soul.

交叉引用

  • Psalms 88:18
    You have distanced loved one and neighbor from me; darkness is my only friend.
  • Psalms 31:11
    I am ridiculed by all my adversaries and even by my neighbors. I am dreaded by my acquaintances; those who see me in the street run from me.
  • Matthew 26:56
    But all this has happened so that the writings of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and ran away.
  • Jeremiah 30:17
    But I will bring you health and will heal you of your wounds— this is the LORD’s declaration— for they call you Outcast, Zion whom no one cares about.
  • Psalms 88:8
    You have distanced my friends from me; you have made me repulsive to them. I am shut in and cannot go out.
  • Job 19:13-19
    He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.My relatives stop coming by, and my close friends have forgotten me.My house guests and female servants regard me as a stranger; I am a foreigner in their sight.I call for my servant, but he does not answer, even if I beg him with my own mouth.My breath is offensive to my wife, and my own family finds me repulsive.Even young boys scorn me. When I stand up, they mock me.All of my best friends despise me, and those I love have turned against me.
  • Psalms 69:20
    Insults have broken my heart, and I am in despair. I waited for sympathy, but there was none; for comforters, but found no one.
  • 1 Samuel 27 1
    David said to himself,“ One of these days I’ll be swept away by Saul. There is nothing better for me than to escape immediately to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me everywhere in Israel, and I’ll escape from him.”
  • Job 11:20
    But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their only hope is their last breath.
  • 1 Samuel 23 11-1 Samuel 23 13
    Will the citizens of Keilah hand me over to him? Will Saul come down as your servant has heard? LORD God of Israel, please tell your servant.” The LORD answered,“ He will come down.”Then David asked,“ Will the citizens of Keilah hand me and my men over to Saul?”“ They will,” the LORD responded.So David and his men, numbering about six hundred, left Keilah at once and moved from place to place. When it was reported to Saul that David had escaped from Keilah, he called off the expedition.
  • Jeremiah 25:35
    Flight will be impossible for the shepherds, and escape, for the leaders of the flock.
  • 2 Timothy 4 16
    At my first defense, no one stood by me, but everyone deserted me. May it not be counted against them.
  • 1 Samuel 23 19-1 Samuel 23 20
    Some Ziphites came up to Saul at Gibeah and said,“ Isn’t it true that David is hiding among us in the strongholds in Horesh on the hill of Hachilah south of Jeshimon?So now, whenever the king wants to come down, let him come down. As for us, we will be glad to hand him over to the king.”