<< 詩篇 140:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    驕傲的人暗中布下陷阱害我,他們在路旁張開繩索作網,設下圈套陷害我。(細拉)
  • 新标点和合本
    骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体)
    骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)
  • 当代译本
    傲慢人在我的路上暗设网罗,布下圈套,挖了陷阱。(细拉)
  • 圣经新译本
    骄傲的人暗中布下陷阱害我,他们在路旁张开绳索作网,设下圈套陷害我。(细拉)
  • 中文标准译本
    傲慢者为我暗设网罗和绳索,他们在路旁张开网,为我摆设陷阱。细拉
  • 新標點和合本
    驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    驕傲的人為我暗設羅網和繩索;他們在路旁張開網,為我設下圈套。(細拉)
  • 當代譯本
    傲慢人在我的路上暗設網羅,佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
  • 呂振中譯本
    驕傲人埋藏着機檻要害我;行為敗壞的人鋪下網子,在轍跡旁設下網羅要捉拿我。(細拉)
  • 中文標準譯本
    傲慢者為我暗設網羅和繩索,他們在路旁張開網,為我設下陷阱。細拉
  • 文理和合譯本
    維彼驕人、為我置機檻、張絆索、施網道旁、為我設擭兮、○
  • 文理委辦譯本
    維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、張絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    驕傲人為我設機檻與羈絆、在道旁設網羅、為我設繩罟、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    求主出我。於彼掌握。扶我翼我。莫令失足。
  • New International Version
    The arrogant have hidden a snare for me; they have spread out the cords of their net and have set traps for me along my path.
  • New International Reader's Version
    Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
  • English Standard Version
    The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah
  • New Living Translation
    The proud have set a trap to catch me; they have stretched out a net; they have placed traps all along the way. Interlude
  • Christian Standard Bible
    The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • New American Standard Bible
    The proud have hidden a trap for me, and snares; They have spread a net at the wayside; They have set snares for me. Selah
  • New King James Version
    The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah
  • American Standard Version
    The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me.[ Selah
  • Holman Christian Standard Bible
    The proud hide a trap with ropes for me; they spread a net along the path and set snares for me. Selah
  • King James Version
    The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
  • New English Translation
    Proud men hide a snare for me; evil men spread a net by the path; they set traps for me.( Selah)
  • World English Bible
    The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.

交叉引用

  • 詩篇 35:7
    因為他們無故為我暗設網羅,無故挖坑要陷害我的性命。
  • 詩篇 142:3
    我的靈在我裡面軟弱的時候,你知道我的道路。在我所行的路上,敵人暗設網羅陷害我。
  • 耶利米書 18:22
    你使侵略者忽然臨到他們的時候,願人從他們的屋裡聽見呼救聲;因為他們挖陷坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
  • 詩篇 57:6
    他們為我的腳設下了網羅,使我低頭屈服;他們在我面前挖了坑,自己反掉進坑中。(細拉)
  • 路加福音 20:20-23
    經學家和祭司長差派奸細偽裝好人去窺探耶穌,要在他的話上抓著把柄,好把他交由總督全權裁決。奸細問他:“老師,我們知道你所說所教的都對,並且不講情面,只照著真理把神的道教導人。我們納稅給凱撒可以不可以?”耶穌看透他們的詭計,就對他們說:
  • 詩篇 141:9-10
    求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。願惡人都落在自己的網羅裡,我卻得以安然逃脫。
  • 耶利米書 18:20
    良善的應得惡報嗎?他們竟然挖陷坑害我。求你記念我怎樣站在你面前,為他們說好話,使你的烈怒離開他們。
  • 詩篇 119:85
    傲慢人為我掘了坑,他們就是那些不按著你律法而行的人。
  • 詩篇 36:11
    求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
  • 詩篇 123:3-4
    耶和華啊!求你向我們施恩,求你向我們施恩;因為我們飽受藐視,到了極點。我們飽受那些安逸的人的嘲笑,和驕傲的人的藐視,到了極點。
  • 路加福音 11:53-54
    耶穌從那裡出來,經學家和法利賽人非常敵視他,質問他很多問題,等機會從他的口中找把柄。
  • 詩篇 17:8-13
    求你保護我,像保護眼中的瞳人,把我隱藏在你的翅膀蔭下;使我脫離那些欺壓我的惡人,脫離那些圍繞我的死敵。他們閉塞了憐憫的心(“憐憫的心”原文作“他們的脂油”),口裡說出驕傲的話。他們追蹤我,現在把我圍困了(“他們追蹤我,現在把我圍困了”原文作“他們圍困了我們的腳步”);他們瞪著眼,要把我推倒在地上。他們像急於撕碎獵物的獅子,又像蹲伏在隱密處的幼獅。耶和華啊!求你起來,迎面攻擊他們,把他們打倒;用你的刀救我的命脫離惡人。
  • 詩篇 31:4
    求你救我脫離人為我暗設的網羅,因為你是我的避難所。
  • 約伯記 18:9
    圈套要纏住他的腳跟,網羅要罩在他身上。
  • 詩篇 119:69
    傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
  • 詩篇 10:4-12
    惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有神。他的道路時常穩妥,你的判斷高超,他卻不放在眼內;他對所有的仇敵都嗤之以鼻。他心裡說:“我必永不搖動,我決不會遭遇災難。”他口裡充滿咒詛、詭詐和欺壓的話,舌頭底下盡是毒害與奸惡。他在村莊裡埋伏等候,在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;他埋伏要擄走困苦人,他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。他擊打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。他心裡說:“神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”耶和華啊!求你起來;神啊!求你舉起手來,不要忘記困苦的人。
  • 箴言 29:5
    諂媚鄰舍的人,是在他的腳下張設網羅。
  • 耶利米書 18:18
    他們說:“來吧!我們來設計對付耶利米;因為祭司的律法、智慧人的謀略、先知的話都不會斷絕。來吧!我們用舌頭攻擊他,不理會他的一切話。”
  • 詩篇 119:110
    惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。