<< Psalms 140:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Lord, keep me safe from the hands of sinful people. Protect me from those who want to hurt me. They plan ways to trip me up and make me fall.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。
  • 当代译本
    耶和华啊,求你使我免遭恶人的毒手,保护我脱离残暴之徒。他们图谋害我。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你保护我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人,因为他们图谋推倒我。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,求你保守我脱离恶人的手,守护我脱离残暴的人,他们谋算要推倒我。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人!他們圖謀推我跌倒。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你庇護我脫離惡人的手,保護我脫離殘暴的人,他們想要推倒我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,求你使我免遭惡人的毒手,保護我脫離殘暴之徒。他們圖謀害我。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你保護我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人,因為他們圖謀推倒我。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,保守我脫離惡人的手!守護着我脫離強暴的人!就是圖謀推我、使我腳步絆跌的。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,求你保守我脫離惡人的手,守護我脫離殘暴的人,他們謀算要推倒我。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、脫我於惡人之手、護我於強暴、彼定厥志、躓我步履兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、強暴之人、欲俾予隕越、爾其拯余兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主保護我脫離惡人之手、扶持我脫離欲使我失足之強暴人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舌如蠆尾。口含荼毒。
  • New International Version
    Keep me safe, Lord, from the hands of the wicked; protect me from the violent, who devise ways to trip my feet.
  • English Standard Version
    Guard me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have planned to trip up my feet.
  • New Living Translation
    O Lord, keep me out of the hands of the wicked. Protect me from those who are violent, for they are plotting against me.
  • Christian Standard Bible
    Protect me, LORD, from the power of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.
  • New American Standard Bible
    Keep me, Lord, from the hands of the wicked; Protect me from violent men Who intend to trip up my feet.
  • New King James Version
    Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; Preserve me from violent men, Who have purposed to make my steps stumble.
  • American Standard Version
    Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
  • Holman Christian Standard Bible
    Protect me, Lord, from the clutches of the wicked. Keep me safe from violent men who plan to make me stumble.
  • King James Version
    Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
  • New English Translation
    O LORD, shelter me from the power of the wicked! Protect me from violent men, who plan to knock me over.
  • World English Bible
    Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.

交叉引用

  • Psalms 71:4
    My God, save me from the power of sinners. Save me from the hands of those who are mean and evil.
  • Psalms 36:11
    Don’t let the feet of those who are proud step on me. Don’t let the hands of those who are evil drive me away.
  • Psalms 17:8-9
    Take good care of me, just as you would take care of your own eyes. Hide me in the shadow of your wings.Save me from the sinful people who want to destroy me. Save me from my deadly enemies who are all around me.
  • Psalms 17:5
    My steps have stayed on your paths. My feet have not slipped.
  • Proverbs 18:5
    It isn’t good to favor those who do wrong. That would keep justice from those who aren’t guilty.
  • Psalms 55:1-3
    God, listen to my prayer. Pay attention to my cry for help.Hear me and answer me. My thoughts upset me. I’m very troubled.I’m troubled by what my enemies say about me. I’m upset because they say they will harm me. They cause me all kinds of suffering. When they are angry, they attack me with their words.
  • Psalms 37:32-40
    Those who are evil hide and wait for godly people. They want to kill them.But the Lord will not leave the godly in their power. He will not let them be found guilty when they are brought into court.Put your hope in the Lord. Live as he wants you to. He will honor you by giving you the land. When sinners are destroyed, you will see it.I saw a mean and sinful person. He was doing well, like a green tree in its own land.But he soon passed away and was gone. Even though I looked for him, I couldn’t find him.Consider honest people who are without blame. People who seek peace will have a tomorrow.But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.The Lord saves those who do what is right. He is their place of safety when trouble comes.The Lord helps them and saves them. He saves them from sinful people because they go to him for safety.