主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 140:13
>>
本节经文
新标点和合本
义人必要称赞你的名;正直人必住在你面前。
和合本2010(上帝版-简体)
义人必颂扬你的名,正直人要在你面前居住。
和合本2010(神版-简体)
义人必颂扬你的名,正直人要在你面前居住。
当代译本
义人必赞美你的名,正直人必活在你面前。
圣经新译本
义人必称赞你的名,正直的人必住在你面前。
中文标准译本
义人必然称颂你的名,正直人必居住在你面前。
新標點和合本
義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人必頌揚你的名,正直人要在你面前居住。
和合本2010(神版-繁體)
義人必頌揚你的名,正直人要在你面前居住。
當代譯本
義人必讚美你的名,正直人必活在你面前。
聖經新譯本
義人必稱讚你的名,正直的人必住在你面前。
呂振中譯本
義人定必稱讚你的名;正直人必居住你面前。
中文標準譯本
義人必然稱頌你的名,正直人必居住在你面前。
文理和合譯本
義人必稱頌爾名、正人必居處爾前兮、
文理委辦譯本
使義人恆在於前、揄揚其名兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人必讚美主名、正直人必得坐於主前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大公惟主。屈者以伸。窮苦無告。是恤是矜。
New International Version
Surely the righteous will praise your name, and the upright will live in your presence.
New International Reader's Version
I’m sure that those who do right will praise your name. Those who are honest will live with you.
English Standard Version
Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence.
New Living Translation
Surely righteous people are praising your name; the godly will live in your presence.
Christian Standard Bible
Surely the righteous will praise your name; the upright will live in your presence.
New American Standard Bible
Certainly the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.
New King James Version
Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.
American Standard Version
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.
Holman Christian Standard Bible
Surely the righteous will praise Your name; the upright will live in Your presence.
King James Version
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
New English Translation
Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
World English Bible
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
交叉引用
詩篇 11:7
因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。 (cunpt)
詩篇 16:11
你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂;在你右手中有永遠的福樂。 (cunpt)
詩篇 23:6
我一生一世必有恩惠慈愛隨着我;我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 4:17
以後我們這活着還存留的人必和他們一同被提到雲裏,在空中與主相遇。這樣,我們就要和主永遠同在。 (cunpt)
啟示錄 7:14-17
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源;神也必擦去他們一切的眼淚。」 (cunpt)
詩篇 97:12
你們義人當靠耶和華歡喜,稱謝他可記念的聖名。 (cunpt)
以賽亞書 3:10
你們要論義人說:他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。 (cunpt)
約翰福音 14:3
我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裏去,我在哪裏,叫你們也在那裏。 (cunpt)
詩篇 73:24
你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裏。 (cunpt)
啟示錄 21:24-27
列國要在城的光裏行走;地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。人必將列國的榮耀、尊貴歸與那城。凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。 (cunpt)
詩篇 32:11-33:1
你們義人應當靠耶和華歡喜快樂;你們心裏正直的人都當歡呼。義人哪,你們應當靠耶和華歡樂;正直人的讚美是合宜的。 (cunpt)
約翰福音 17:24
父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。 (cunpt)