<< 詩篇 14:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    鹵莽人心裏說沒有上帝。他們都腐敗,行了可厭惡的事;沒有人行善。
  • 新标点和合本
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都是邪恶,行了可憎恶的事;没有一个人行善。
  • 和合本2010(上帝版)
    愚顽人心里说:“没有上帝。”他们都败坏,行了可憎恶的事,没有一个人行善。
  • 和合本2010(神版)
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都败坏,行了可憎恶的事,没有一个人行善。
  • 当代译本
    愚昧人心里想:“没有上帝。”他们全然败坏,行为邪恶,无人行善。
  • 圣经新译本
    愚顽人心里说:“没有神。”他们都是败坏,行了可憎的事,没有一个行善的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本
    愚顽人心里说:“没有神!”他们都败坏,行为可憎;没有人行善。
  • 新標點和合本
    愚頑人心裏說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的事;沒有一個人行善。
  • 和合本2010(上帝版)
    愚頑人心裏說:「沒有上帝。」他們都敗壞,行了可憎惡的事,沒有一個人行善。
  • 和合本2010(神版)
    愚頑人心裏說:「沒有神。」他們都敗壞,行了可憎惡的事,沒有一個人行善。
  • 當代譯本
    愚昧人心裡想:「沒有上帝。」他們全然敗壞,行為邪惡,無人行善。
  • 聖經新譯本
    愚頑人心裡說:“沒有神。”他們都是敗壞,行了可憎的事,沒有一個行善的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 中文標準譯本
    愚頑人心裡說:「沒有神!」他們都敗壞,行為可憎;沒有人行善。
  • 文理和合譯本
    愚人意謂無有上帝、其人邪惡、所為可憎、無一行善兮、
  • 文理委辦譯本
    氓之蚩蚩、謂上帝為無有、惟惡是作兮、喪其本心、不孳孳而行仁兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    愚人心中以為無天主、凡其所行、邪惡可憎、無一人行善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    愚人心中言。宇宙無主宰。此輩何卑汚。所為皆曖昧。欲求為善者。不見一人在。
  • New International Version
    The fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
  • New International Reader's Version
    Foolish people say in their hearts,“ There is no God.” They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • English Standard Version
    The fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, they do abominable deeds; there is none who does good.
  • New Living Translation
    Only fools say in their hearts,“ There is no God.” They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • Christian Standard Bible
    The fool says in his heart,“ There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • New American Standard Bible
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, they have committed detestable acts; There is no one who does good.
  • New King James Version
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • American Standard Version
    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
  • Holman Christian Standard Bible
    The fool says in his heart,“ God does not exist.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • King James Version
    The fool hath said in his heart,[ There is] no God. They are corrupt, they have done abominable works,[ there is] none that doeth good.
  • New English Translation
    Fools say to themselves,“ There is no God.” They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • World English Bible
    The fool has said in his heart,“ There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.

交叉引用

  • 詩篇 10:4
    惡人面帶驕氣、不尋求永恆主;他一切想法都沒有上帝。
  • 詩篇 53:1
    鹵莽人心裏說沒有上帝。他們都腐敗,行了可厭惡的不義;沒有人行善。
  • 羅馬書 3:10-12
    正如經上所記:『沒有義人,一個也沒有;沒有曉悟的,沒有尋求上帝的;他們都偏離了正路,一同變為無用;沒有以慈惠待人的,連一個也沒有;
  • 以弗所書 2:1-3
    你們呢、你們過去的時候在你們的過犯和罪惡中是死的;那時你們行於其中,順着這世界的世風,順着空中有權勢的執政者,就是現今在悖逆的人身上運用動力的靈。就是我們從前也都在其中,在我們肉體的私慾裏起居,行肉體上、心神上所意願的,生來就是該受上帝義怒的兒女,像會外人一樣——。
  • 詩篇 92:6
    畜類之人不曉得,愚頑之人不明白:
  • 箴言 1:7
    敬畏永恆主是知識的總綱;智慧和管教、愚妄人卻藐視。
  • 羅馬書 1:21-32
    因為他們雖然認識上帝,卻不看他為上帝而榮耀他,也不感謝他,反倒在思想上成為虛妄,他們蒙昧的心就昏暗了。他們自稱為有智慧,反而成了愚拙,用那能敗壞的人類、飛鳥、走獸、昆蟲之像的樣式、去代換那不能朽壞的上帝之榮耀。所以在他們心裏的私慾中、上帝就把他們放給污穢、去彼此侮辱自己的身體。這種人用了假去替換上帝之真,敬拜事奉了被創造之物,而不敬奉創造之主:就是應當受祝頌、萬世無窮的。阿們。為這緣故、上帝就把他們放給卑鄙的邪情。不但他們女的把順性的用處變成了逆性的用處;就是他們男的也是這樣,放棄了女的順性的用處;他們彼此間的淫慾、如火焚燒;男的在男的身上作出羞醜的事,就在自己身上得到他們的妄為該有的報應。他們怎樣在認識上帝選擇了「無上帝」,上帝就怎樣把他們放給不上選的心思,去行不該行的事;充滿着各樣的不義、邪惡、貪婪、惡毒;滿有嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、惡意;作打耳喳的、譭謗的、憎惡上帝的、損害人的、狂傲的、矜誇的、揑造惡事的、悖逆父母的;良知蒙昧的、不守約的、無親情的、不憐恤人的。他們雖然明知上帝的規條是:行這樣事的人合該死,卻不但自己去作、連這樣行的人、他們還贊同他們。
  • 創世記 6:5
    永恆主見人類在地上壞透了,人類心思終日所計謀的、沒有別的、只是壞事;
  • 馬太福音 12:34
    毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 創世記 6:11-12
    當時全地在上帝面前都敗壞了:全地滿了強暴。上帝看全地都敗壞了:凡有血肉的在地上所行的全都敗壞。
  • 路加福音 12:20
    但上帝卻對他說:「糊塗人哪,就在今天夜裏,你的財物就要要你的命了!你所豫備的、要歸誰呢?」
  • 以弗所書 2:12
    那時你們在基督以外,跟以色列的公民團契隔絕,在帶應許的諸約上是外人,在世界上是無盼望無上帝的。
  • 箴言 1:22
    『你們愚蠢人喜愛愚蠢,要到幾時呢?你們褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 馬太福音 15:19
    因為從人心裏發出的有各樣惡念、兇殺、姦淫、淫亂、偷竊、假見證、毁謗:
  • 箴言 13:19
    所願的得成、令人心裏甜蜜愉快;遠離壞事、愚頑人所厭惡。
  • 提多書 1:16
    他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
  • 提多書 3:3
    因為我們從前也是無知、悖逆、受了迷惑,做各種私慾和宴樂的奴僕,在惡毒和嫉妒中度生活,滿有恨心,彼此相恨。
  • 約翰福音 3:19-20
    光到了世界上來,人愛黑暗、而不愛光,因為他們的行為邪惡:這就是被定罪的因由。凡作壞事的都恨光,不來就光,恐怕他的行為被訐發;
  • 箴言 27:22
    你雖將愚妄人搗在臼中,(用杵將他跟碎穀同搗)他的愚妄還是離不了他。
  • 撒母耳記上 25:25
    我主請不要把這個粗魯人拿八放在心上;因為他的名字怎樣;他的為人也怎樣;他名叫拿八,他的為人也忘八;但是我、你的使女呢、並沒有看見我主所打發的僮僕啊。
  • 詩篇 107:17
    有人患病,由於他們自己的過犯、和自己的罪孽、而受折磨;
  • 以賽亞書 1:4
    嗐!犯罪的國,罪孽沉重的人民,作壞事的種,敗壞的兒女!他們離棄了永恆主,藐視以色列之聖者,跟他疏遠。
  • 啟示錄 21:8
    惟獨那些膽怯的、沒有信心的、可憎的、殺人的、做男倡或嫖妓的、行邪術的、拜偶像的、和一切說假話的人,他們的分兒是在那有火跟硫磺燒着的湖裏:就是第二次的死。』
  • 約伯記 15:16
    何況那可厭惡而壞道敗德的、喝不義如喝水的世人呢?
  • 約伯記 22:13
    故此你老說:「上帝知道甚麼?他哪能看透幽暗而施行審判呢?
  • 詩篇 73:3
    因為我見惡人平安興旺,我對狂傲之人就生了嫉妒。
  • 詩篇 94:4-8
    他們絮絮叨叨,噴吐着傲慢的話;一切作孽的人都矜誇張狂。永恆主啊,他們壓碎你的人民,苦害你的產業。他們殺死寡婦和寄居者,又殺害孤兒;居然竟說:『永恆主必不看,雅各的上帝必不關心。』民間的畜類人哪,你們要明白;愚頑人哪,你們到幾時才能通達呢?
  • 詩篇 36:1-4
    罪過向惡人心中深處發言;在他眼前沒有上帝可懼怕。因為罪過老是諂媚着他,故此在他看來他的罪孽總不能被查出、被恨惡。他口中的話是奸惡和詭詐;他跟明智和善行已經斷絕。他在床上圖謀着奸惡,在不善的路上站定了立場,並不棄絕壞事。
  • 詩篇 52:1-6
    勇士啊,你為甚麼以行壞事自誇,而攻擊上帝堅貞之士呢?行詭詐的人哪,你終日圖謀着毁滅;你的舌頭就像磨快的剃刀。你愛壞事,不愛善行,愛虛謊,不愛說對的話。(細拉)詭詐的舌頭啊,你愛一切吞喫人的話。上帝也必拆毁你到永久;他必將你攫去,將你從帳棚中扯走,將你從活人之地拔起根來。(細拉)義人必看見,必起了敬畏的心,必譏笑他,說: