<< Psalms 138:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD will fulfill his purpose for me. LORD, your faithful love endures forever; do not abandon the work of your hands.
  • 新标点和合本
    耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必成全他在我身上的旨意;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必成全他在我身上的旨意;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
  • 当代译本
    耶和华必成就祂为我所定的计划;耶和华啊,你的慈爱永远长存。求你不要撇弃你亲手所造的。
  • 圣经新译本
    耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊!你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。
  • 中文标准译本
    耶和华必成全关乎我的事。耶和华啊,你的慈爱永远长存;求你不要放弃你手所做的!
  • 新標點和合本
    耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必成全他在我身上的旨意;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必成全他在我身上的旨意;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
  • 當代譯本
    耶和華必成就祂為我所定的計劃;耶和華啊,你的慈愛永遠長存。求你不要撇棄你親手所造的。
  • 聖經新譯本
    耶和華必成全關乎我的事;耶和華啊!你的慈愛永遠長存,求你不要離棄你手所造的。
  • 呂振中譯本
    永恆主必成全關於我的事;永恆主啊,你堅固的愛永遠長存;你手所作的、求你不要放下哦!
  • 中文標準譯本
    耶和華必成全關乎我的事。耶和華啊,你的慈愛永遠長存;求你不要放棄你手所做的!
  • 文理和合譯本
    關於我者、耶和華必成之、耶和華歟、爾之慈惠永存、爾手所造者、勿離棄之兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華兮、恆懷矜憫、百事佑予、既造我躬、必不遐棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    關係於我之事、主為我成全、主歟、主之恩慈、永遠常存、主手所創造者、求主莫遺棄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈恩徹始末。心願賴成全。前功寧可棄。初月豈無圓。
  • New International Version
    The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands.
  • New International Reader's Version
    Lord, you will show that I was right to trust you. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us, so don’t stop now.
  • English Standard Version
    The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
  • New Living Translation
    The Lord will work out his plans for my life— for your faithful love, O Lord, endures forever. Don’t abandon me, for you made me.
  • New American Standard Bible
    The Lord will accomplish what concerns me; Your faithfulness, Lord, is everlasting; Do not abandon the works of Your hands.
  • New King James Version
    The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
  • American Standard Version
    Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, endureth for ever; Forsake not the works of thine own hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will fulfill His purpose for me. Lord, Your love is eternal; do not abandon the work of Your hands.
  • King James Version
    The LORD will perfect[ that which] concerneth me: thy mercy, O LORD,[ endureth] for ever: forsake not the works of thine own hands.
  • New English Translation
    The LORD avenges me. O LORD, your loyal love endures. Do not abandon those whom you have made!
  • World English Bible
    Yahweh will fulfill that which concerns me. Your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands.

交叉引用

  • Philippians 1:6
    I am sure of this, that he who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • Psalms 57:2
    I call to God Most High, to God who fulfills his purpose for me.
  • 1 Thessalonians 5 24
    He who calls you is faithful; he will do it.
  • Psalms 136:1
    Give thanks to the LORD, for he is good. His faithful love endures forever.
  • Psalms 103:17
    But from eternity to eternity the LORD’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Isaiah 26:12
    LORD, you will establish peace for us, for you have also done all our work for us.
  • Jeremiah 32:39-40
    I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.“ I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
  • 1 Peter 4 19
    So then, let those who suffer according to God’s will entrust themselves to a faithful Creator while doing what is good.
  • Isaiah 43:21
    The people I formed for myself will declare my praise.
  • Romans 8:28-30
    We know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to his purpose.For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he would be the firstborn among many brothers and sisters.And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 5
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Because of his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the deadand into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.You are being guarded by God’s power through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.
  • Psalms 71:6-9
    I have leaned on you from birth; you took me from my mother’s womb. My praise is always about you.I am like a miraculous sign to many, and you are my strong refuge.My mouth is full of praise and honor to you all day long.Don’t discard me in my old age. As my strength fails, do not abandon me.
  • Psalms 100:3
    Acknowledge that the LORD is God. He made us, and we are his— his people, the sheep of his pasture.
  • Psalms 71:17-18
    God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.Even while I am old and gray, God, do not abandon me, while I proclaim your power to another generation, your strength to all who are to come.
  • Psalms 100:5
    For the LORD is good, and his faithful love endures forever; his faithfulness, through all generations.
  • Romans 5:10
    For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, then how much more, having been reconciled, will we be saved by his life.
  • Isaiah 42:16
    I will lead the blind by a way they did not know; I will guide them on paths they have not known. I will turn darkness to light in front of them and rough places into level ground. This is what I will do for them, and I will not abandon them.
  • John 15:2
    Every branch in me that does not produce fruit he removes, and he prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
  • Job 10:3
    Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked?
  • Job 14:15
    You would call, and I would answer you. You would long for the work of your hands.
  • Job 10:8
    “ Your hands shaped me and formed me. Will you now turn and destroy me?
  • Jude 1:1
    Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James: To those who are the called, loved by God the Father and kept for Jesus Christ.