<< 詩篇 137:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    巴比倫城啊,你快要滅亡了,那向你以牙還牙為我們復仇的人有福了!
  • 新标点和合本
    将要被灭的巴比伦城啊,报复你像你待我们的,那人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版)
    将要被灭的巴比伦哪,用你待我们的恶行报复你的,那人有福了。
  • 和合本2010(神版)
    将要被灭的巴比伦哪,用你待我们的恶行报复你的,那人有福了。
  • 当代译本
    巴比伦城啊,你快要灭亡了,那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!
  • 圣经新译本
    将要被毁灭的(“将要被毁灭的”有古译本作“毁灭者”)巴比伦城(“城”原文作“女子”)啊!照着你待我们的行为报复你的,那人有福了。
  • 中文标准译本
    将被毁灭的巴比伦城啊,照着你向我们所做的去报应你的,那人是蒙福的!
  • 新標點和合本
    將要被滅的巴比倫城啊,報復你像你待我們的,那人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版)
    將要被滅的巴比倫哪,用你待我們的惡行報復你的,那人有福了。
  • 和合本2010(神版)
    將要被滅的巴比倫哪,用你待我們的惡行報復你的,那人有福了。
  • 聖經新譯本
    將要被毀滅的(“將要被毀滅的”有古譯本作“毀滅者”)巴比倫城(“城”原文作“女子”)啊!照著你待我們的行為報復你的,那人有福了。
  • 呂振中譯本
    毁滅者巴比倫國啊,照你所待我們的去報復你的、那人有福啊!
  • 中文標準譯本
    將被毀滅的巴比倫城啊,照著你向我們所做的去報應你的,那人是蒙福的!
  • 文理和合譯本
    將亡之巴比倫女歟、以爾之待我者待爾、斯人其有福兮、
  • 文理委辦譯本
    巴比倫之邑民兮、昔爾害予、擲嬰孩於石、今有人待爾若此者、必得純嘏兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必滅亡之巴比倫邑邑原文作女乎、有人報復爾、如爾之待我儕、願其得福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    巴比倫人恣刼奪。可憐稚子亦遭殃。
  • New International Version
    Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.
  • New International Reader's Version
    People of Babylon, you are sentenced to be destroyed. Happy is the person who pays you back according to what you have done to us.
  • English Standard Version
    O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us!
  • New Living Translation
    O Babylon, you will be destroyed. Happy is the one who pays you back for what you have done to us.
  • Christian Standard Bible
    Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who pays you back what you have done to us.
  • New American Standard Bible
    Daughter of Babylon, you devastated one, Blessed will be one who repays you With the retribution with which you have repaid us.
  • New King James Version
    O daughter of Babylon, who are to be destroyed, Happy the one who repays you as you have served us!
  • American Standard Version
    O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who pays you back what you have done to us.
  • King James Version
    O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy[ shall he be], that rewardeth thee as thou hast served us.
  • New English Translation
    O daughter Babylon, soon to be devastated! How blessed will be the one who repays you for what you dished out to us!
  • World English Bible
    Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.

交叉引用

  • 啟示錄 18:6
    她怎樣待人,你們也要怎樣待她,要按她所做的加倍地報應她,用她調酒的杯加倍地調給她喝。
  • 以賽亞書 13:1-22
    以下是亞摩斯的兒子以賽亞得到有關巴比倫的預言:要在光禿的山頂上豎立旗幟,向戰士高呼,揮手示意他們進攻貴族居住的城。我已向我揀選的士兵發出命令,我已號召我的勇士去傾倒我的烈怒,他們因我的勝利而歡喜。聽啊,山上人聲鼎沸,像是大軍的聲音。那是列邦列國聚集呐喊的聲音。萬軍之耶和華正在召集軍隊,準備作戰。他們從地極,從天邊而來。那是耶和華及傾倒祂烈怒的兵器,要來毀滅大地。哀號吧!耶和華的日子近了,全能者施行毀滅的時候到了。人們都必雙手發軟,膽戰心驚,驚恐萬狀,痛苦不堪如同分娩的婦人。他們必面面相覷,羞愧得面如火燒。看啊,耶和華的日子來臨了,是充滿憤恨和烈怒的殘酷之日,要使大地荒涼,毀滅地上的罪人。天上的星辰不再發光,太陽剛出來就變黑,月亮也暗淡無光。我必懲罰這罪惡的世界,懲治邪惡的世人,制止驕橫之人的狂妄,壓下殘暴之徒的驕傲。我必使人比精煉的金子還稀少,比俄斐的純金更罕見。我萬軍之耶和華發烈怒的日子,必震動諸天,搖撼大地。人們都投奔親族,逃回故鄉,好像被追趕的鹿,又如走散的羊。被捉住的人都會被刺死,被逮住的人都會喪身刀下。他們的嬰孩將被摔死在他們眼前,家園遭劫掠,妻子被蹂躪。看啊,我要驅使瑪代人來攻擊他們。瑪代人不在乎金子,也不看重銀子,他們必用弓箭射死青年,不憐憫嬰兒,也不顧惜孩童。巴比倫在列國中輝煌無比,是迦勒底人的榮耀,但上帝必毀滅她,好像毀滅所多瑪和蛾摩拉一樣。那裡必人煙絕跡,世世代代無人居住,沒有阿拉伯人在那裡支搭帳篷,也無人牧放羊群。那裡躺臥著曠野的走獸,咆哮的猛獸佔滿房屋;鴕鳥住在那裡,野山羊在那裡跳躍嬉戲。豺狼在城樓上嚎叫,野狗在宮殿裡狂吠。巴比倫的結局近了,它的時候不多了!
  • 啟示錄 14:8-11
    接著又一位天使說:「巴比倫大城倒塌了!倒塌了!她曾引誘萬民喝她那淫亂的烈酒。」之後,第三位天使高喊:「一切敬拜怪獸和牠的像、在手或額上接受獸印的,都要喝上帝震怒的烈酒,就是祂怒杯裡毫無摻雜的烈酒。他們要在聖天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。他們受煎熬所發出的煙不斷上升,永無休止。那些拜獸、獸像和接受了獸名印記的人晝夜不得安寧。」
  • 耶利米書 25:12-14
    七十年後,我要報應巴比倫王和他國民迦勒底人的罪,使他們的土地永遠荒涼。這是耶和華說的。我藉耶利米所說有關列國的預言都記在這書上了,我的話必應驗在他們的土地上。他們必受許多國家和強大君王的奴役,我要按他們的所作所為報應他們。」
  • 以賽亞書 14:4-24
    他們必這樣譏笑巴比倫王:「暴君滅亡了!暴政結束了!耶和華折斷了邪惡君主的權杖。他曾狂怒地攻伐列邦,無休無止,怒氣沖沖地征服列國,大肆迫害。如今天下太平,人人歡呼歌唱,連松樹和黎巴嫩的香柏樹都歡喜快樂地說,『自從他滅亡後,再沒有人上來砍伐我們。』巴比倫王啊,你下到陰間,陰間興奮地迎接你,那些在世上做過君王和首領的陰魂都從座位上站起來迎接你,對你說,『你如今也跟我們一樣軟弱無能。』你的榮耀和琴聲一同落入陰間,蟲成了你的床鋪,蛆成了你的被子。「明亮的晨星、黎明之子啊,你怎麼從天上墜落下來?你這打敗列國的怎麼被砍倒在地上?你曾想,『我要升到天上,把自己的寶座設在上帝的眾星之上;我要坐在遙遠的北方眾神明聚會的山上;我要升到雲天之上,使自己與至高者一樣。』可是,你必墜入陰間,掉進死亡的深坑。看見你的都瞪大眼睛盯著你,都在想,『這就是那曾使大地震動、列國顫抖的人嗎?這就是那曾使天下荒涼、城邑傾覆、不肯釋放俘虜回家的人嗎?』萬國的君王都躺在自己華麗的陵墓中,只有你像一根毫無用處的樹枝,被拋棄在自己的墳墓外。你就像一具遭人踐踏的屍體,與喪身刀下的人一同被扔進亂石坑裡。你必得不到君王的葬禮,因為你禍國殃民,殺害自己的百姓。「惡人的子孫必永遠被遺忘。預備殺戮他的子孫吧,因為他們的祖先罪惡深重,免得他們興起統治世界、到處建造城邑。」萬軍之耶和華說:「我必攻擊巴比倫,剷除巴比倫的名號、餘民和後裔。這是耶和華說的。我必用毀滅的掃帚清掃它,使它成為沼澤之地和刺蝟的住所。這是萬軍之耶和華說的。」萬軍之耶和華起誓說:「我的計劃必實現,我的旨意必成就。
  • 耶利米書 50:1-51:64
    論到迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說:「你要向列國宣告,你要豎起旗幟毫不隱瞞地宣告,『巴比倫要淪陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米羅達必驚慌;巴比倫的神像都蒙羞,偶像都必驚慌。因為有一個來自北方的國家要攻擊它,使它荒涼、人畜絕跡。』」耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。我的子民成了一群迷路的羊,他們的牧人使他們步入歧途,在高山丘陵間流浪,忘了自己的安歇之處。敵人遇見他們,就吞噬他們,還說,『我們沒有錯!這是因為他們冒犯了他們真正的安歇之處——耶和華,他們祖先的盼望——耶和華。』我的子民啊,你們要逃離巴比倫,離開迦勒底人的土地,要像帶領羊群的公山羊一樣離開。看啊,我要使來自北方的列強聯合起來攻打巴比倫,他們要列陣攻佔它,他們的勇士箭術高超,百發百中。他們要在迦勒底肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。搶奪我產業的巴比倫人啊,你們歡喜快樂,像草場上歡跳的母牛犢,又像嘶鳴的公馬。生養你們的母親巴比倫將羞愧難當,蒙受恥辱,排在列國之末,淪為乾旱的荒漠。由於耶和華的憤怒,巴比倫必無人居住,荒涼不堪。她滿目瘡痍,令路人驚懼、嗤笑。弓箭手啊,你們要列陣圍攻巴比倫,向她猛射,不要吝嗇箭枝,因為她得罪了耶和華。你們要從四面向她吶喊,她必投降,她的堡壘將傾倒,城牆將坍塌,因為耶和華要報應她。你們要向她復仇,她怎樣對待別人,你們也要怎樣對待她。你們要剷除在巴比倫撒種的和收割的。為躲避敵人的刀劍,人們各自逃到故土親族那裡。「以色列人是一群被獅子驅散的羊,先被亞述王吞噬,後被巴比倫王尼布甲尼撒咬碎骨頭。」以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要像懲罰亞述王一樣懲罰巴比倫王和他的國家。我要帶領以色列人返回他們的草場,讓他們在迦密和巴珊吃草,在以法蓮和基列的山上吃得飽足。那時,在以色列必找不到過犯,在猶大必找不到罪惡,因為我必赦免我保留下來的餘民。這是耶和華說的。你們要去攻打米拉大翁和比割的居民,照我的命令徹底消滅他們。這是耶和華說的。巴比倫境內傳來戰爭和大毀滅的聲音。威震天下的錘子巴比倫怎麼被砍斷、打碎了!它的下場令列國震驚。巴比倫啊,我給你設下了陷阱,你在懵然不知中被捉住,因為你與耶和華為敵。耶和華已打開祂的軍庫,取出傾瀉祂憤怒的兵器。因為主——萬軍之耶和華要懲罰迦勒底人。你們要從遠方前來攻打巴比倫,打開她的糧倉,使她淪為一堆廢墟,徹底毀滅她,不留一物。你們要殺掉她所有的士兵,把他們全部屠殺。他們大禍臨頭了,懲罰他們的日子到了。「從巴比倫逃出來的人在錫安述說我們的上帝耶和華如何報仇,為祂的聖殿報仇。「要召集所有的弓箭手來攻打巴比倫,在她四圍紮營,不讓一人漏網。要照她的所作所為報應她;她怎樣對待別人,也要怎樣對待她,因為她藐視耶和華——以色列的聖者。她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡」。這是耶和華說的。「主——萬軍之耶和華說,『狂傲的人啊,我要與你為敵,我懲罰你的時候到了。狂傲的人要踉踉蹌蹌,跌倒在地,無人扶起。我要焚燒她的城邑,使她周圍的一切化為灰燼。』」萬軍之耶和華說:「以色列人和猶大人要一同受壓迫,擄走他們的人必控制他們,不肯釋放他們。但他們的救贖主——萬軍之耶和華有偉大的能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使巴比倫的居民不得安寧。」耶和華說:「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;敵人要攻擊巴比倫的假先知,使他們顯出愚昧;敵人要攻擊巴比倫的勇士,使他們充滿恐懼;敵人要攻擊巴比倫人的戰車戰馬和他們的盟軍,使他們柔弱得像婦女;敵人要攻打他們的庫房,肆意搶奪他們的財寶。旱災必臨到巴比倫,使那裡的河流乾涸,因為那裡偶像遍地,人們都沉迷於祭拜神像。「因此,巴比倫必杳無人煙,永遠荒涼,成為豺狼等野獸出沒之地、鴕鳥的棲身之所。上帝要毀滅巴比倫,像毀滅所多瑪、蛾摩拉及其周圍的城邑一樣,使那裡人煙絕跡。這是耶和華說的。看啊,大軍要從北方而來,一個強國及其盟軍要從地極而來。巴比倫人啊,他們殘忍無道,手持弓箭和矛槍,騎著戰馬,列陣攻擊你們,聲勢如翻騰的大海。巴比倫王聞風喪膽,四肢發軟,像分娩的婦人一樣痛苦不堪。「看啊,我必在瞬間把巴比倫人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵抗我?」因此,你們要聽聽耶和華攻擊巴比倫的策略,聽聽祂攻擊迦勒底人的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。巴比倫被毀滅的消息震動天下,呼喊聲傳到列國。耶和華說:「看啊,我要使毀滅的暴風襲擊巴比倫和住在立加米的人。毀滅巴比倫人的日子一到,我要差遣外族人從四面八方攻擊、消滅他們,如同狂風捲走碎稭。不要讓他們的弓箭手有機會射箭,不要讓他們的戰士有機會穿鎧甲,不要放過他們的青年,要使他們全軍覆沒。他們將被刀劍刺透,倒斃在自己的土地上,橫屍街頭。雖然以色列和猶大充滿罪惡,得罪了他們的聖者,但他們的上帝——萬軍之耶和華卻沒有撇棄他們。「離開巴比倫,各自逃命吧!不要讓她的罪惡連累你們,以致你們滅亡,這是耶和華報應她的時候,耶和華要懲罰她。巴比倫在耶和華手中曾是灌醉天下的金杯,列國喝了她的酒都變得癲狂。轉瞬之間,巴比倫必毀滅。你們要為她哀悼,拿藥為她止痛,或許可以治好她。寄居在巴比倫的人說,『我們試過了,卻沒有治好。我們離開她,各自返回故鄉吧!因為她罪惡滔天,必受審判。耶和華已為我們伸冤。來吧!我們要在錫安述說我們上帝耶和華的作為。』「因為巴比倫人毀滅了耶和華的殿,耶和華要使瑪代諸王毀滅他們。瑪代人啊,要磨尖箭頭,拿起盾牌,豎起旗幟,攻打巴比倫的城牆;要加強防衛,派人巡邏,設下埋伏。因為耶和華言出必行,一定要懲罰巴比倫人。住在河邊、擁有財寶的巴比倫人啊,你們的結局到了,你們的末日來了。」萬軍之耶和華憑自己起誓說:「我要使敵人如蝗蟲一樣鋪天蓋地而來,佔據你們的家園,歡呼勝利。」耶和華用自己的能力創造大地,以自己的智慧建立世界,憑自己的聰明鋪展穹蒼。祂一聲令下,天上便大水澎湃;祂使雲霧從地極上升,使閃電在雨中劃過,使風從祂的倉庫吹出。世人都愚昧無知,工匠都因所製的偶像而羞愧,因為神像沒有生命氣息,是虛假的,毫無益處,荒唐可笑,刑罰一到,必被毀滅。雅各的上帝卻迥然不同,因為祂創造萬物,以色列人是祂的產業,祂名叫「萬軍之耶和華」。耶和華說:「巴比倫啊!你是我的錘子,我作戰的兵器,我要用你打碎列國,毀滅列邦。我要用你打碎戰馬和騎士,打碎戰車和車夫,打碎男人和婦女,打碎老人和小孩,打碎少男和少女,打碎牧人和牲畜,打碎農夫和耕牛,打碎省長和總督。」耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人,因為他們在錫安犯罪作惡。毀滅天下的大山——巴比倫啊,我與你為敵,我要伸手攻擊你,把你從懸崖上滾下去,使你化為灰燼。這是耶和華說的。再無人用你的石頭做房角石或基石,你要永遠荒涼。這是耶和華說的。「要在大地上豎起旌旗,在列國吹響號角,讓他們預備攻打巴比倫。要召集亞拉臘人、米尼人、亞實基拿人,使他們派遣將領率騎兵如蝗蟲一樣鋪天蓋地而來,攻打巴比倫。要讓列國預備攻打巴比倫,使瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人攻打巴比倫。大地要顫抖,痛苦地扭動,因為耶和華決意要攻擊巴比倫,使她荒無人煙。巴比倫的勇士不再作戰,躲在堡壘裡,士氣消沉,像婦女一樣無力;巴比倫的房屋被火焚燒,城門被攻破。報信的人接踵而來,向巴比倫王稟告,『整座城已失守,渡口被佔,沼澤地被燒,戰士驚慌失措。』」以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「巴比倫城快要被毀滅了,它要被夷為平地,好像被踏平的麥場一樣。」以色列人說:「巴比倫王尼布甲尼撒吞噬我們、擊垮我們,把我們洗劫一空。他像海怪一樣吞吃我們,飽餐我們的美物,然後把我們趕走。」錫安的居民說:「巴比倫人殘暴地對待我們,願他們受報應。」耶路撒冷人說:「願迦勒底人償還我們的血債。」耶和華說:「我的子民啊,我要為你們伸冤,替你們報仇;我要使巴比倫的江河枯竭,泉源乾涸。巴比倫必淪為廢墟,杳無人跡,淪為豺狼出沒的地方,令人驚懼、嗤笑。迦勒底人像群獅一樣怒吼,又像幼獅一樣咆哮。他們食慾大振時,我要為他們設盛宴,使他們酩酊大醉,狂歡亂叫,長眠不起。這是耶和華說的。我要把他們像羊羔、公綿羊和公山羊一樣帶往宰殺之地。巴比倫怎麼淪陷了!天下引以為傲的怎麼被攻佔了!巴比倫的下場讓列國恐懼!海水漲溢,洶湧的波濤淹沒了巴比倫。她的城邑淪為乾旱的荒漠,杳無人跡。我要懲罰巴比倫的神明彼勒,使他吐出所吞噬的。巴比倫的城牆要倒塌,萬國必不再湧向她。「我的子民啊,你們要離開巴比倫,各自逃命,躲避耶和華的烈怒。境內謠言四起時,你們不要驚慌害怕,因為今年傳這風聲,明年卻傳那風聲,說境內必有暴亂,官長要互相殘殺。「看啊,時候將到,我必懲罰巴比倫的神像,使巴比倫全國蒙羞,屍橫遍野。毀滅者要從北方前來攻擊巴比倫,那時天地萬物都要因巴比倫的滅亡而歡呼。這是耶和華說的。巴比倫必滅亡,因為她大肆屠殺以色列人和其他各國的人。「刀下逃生的人啊,你們快走吧!不要停留!在遠方要記住耶和華,要追想耶路撒冷。你們說巴比倫人闖入了耶和華殿的聖所,使你們蒙受恥辱,滿面羞愧。「看啊,時候將到,我要懲罰巴比倫的神像,使巴比倫到處都是受傷者的呻吟。這是耶和華說的。即使巴比倫城高聳入雲,堡壘堅不可摧,我仍要差遣毀滅者攻擊它。這是耶和華說的。「從巴比倫——迦勒底人的土地上傳來哭喊聲和毀滅聲,
  • 撒迦利亞書 2:7
    住在巴比倫城的人啊,快逃到錫安吧!』」
  • 啟示錄 18:20
    上天啊,眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,為她的下場歡樂吧!因為上帝已經向她施行報應,為你們伸冤了。」
  • 詩篇 149:6-9
    願他們高聲頌讚耶和華,手握兩刃利劍向列國復仇,在列邦中施行懲罰,
  • 以賽亞書 21:1
    以下是關於海邊沙漠的預言:敵人從可怕的沙漠之地上來,好像狂風掃過南部的曠野。
  • 以賽亞書 44:28
    我說塞魯士是我的牧人,他必完成我的旨意,他會下令重建耶路撒冷,降旨奠定聖殿的根基。
  • 以賽亞書 47:1-15
    「巴比倫的少女啊,下來坐在塵土中吧!迦勒底的姑娘啊,坐在沒有寶座的地上吧!因為你必不再嬌柔細嫩。你要推磨磨麵,揭下面紗,掀起裙子,露出大腿,涉水過河。你必赤身裸體,露出羞處。我必報仇,不放過一人。我們的救贖主是以色列的聖者,祂名叫萬軍之耶和華。「迦勒底的姑娘啊,要靜靜地坐著,進入黑暗中,因為你不再被稱為列國之後。我曾向我的子民發怒,讓我的產業被玷污,把他們交在你手中。你對他們毫不留情,甚至讓老人負極重的軛。你聲稱要永遠做王后,不把這些事放在心上,也不思想以後的結局。「淫逸安舒的人啊,聽著!你以為天地間唯你獨尊,你必不致寡居,也不會遭喪子之痛。誰知寡居、喪子二事卻忽然在同一天臨到你身上。即使你懂得許多邪術和符咒,也於事無補。「你肆無忌憚地行惡,自以為沒有人看見。你被自己的聰明智慧欺騙,自以為天下無雙。你必大禍臨頭,不知如何祛災避禍。災禍必落在你身上,無可挽回。你意想不到的禍患必突然來到。「你自幼就勤練符咒和五花八門的邪術,繼續施展吧!也許會有用處,也許會令人害怕。眾多的計謀使你疲憊不堪,讓那些觀天象、每月說預言的占星家來救你脫離將臨的災禍吧!「看啊,他們不過像枯草,必遭焚燒,無法救自己脫離烈焰。這火並非取暖的炭火,也不是人可以靠近的火。你自幼交往的占星家幫不上你,他們都四散奔逃,無人救你。
  • 啟示錄 17:1-18
    拿著七碗的七位天使中有一位前來對我說:「你過來!我要讓你看那坐在眾水之上的大淫婦將要遭受的刑罰。地上的君王與她行淫,地上其他人也因喝了她淫亂的酒而酩酊大醉。」那時,我被聖靈感動,被天使帶到曠野,在那裡見到一個婦人騎著一隻朱紅色的怪獸。怪獸有七頭十角,渾身寫滿褻瀆上帝的名號。那婦人身穿紫色和朱紅色的袍子,用黃金、寶石及珍珠裝扮自己。她手中拿著金杯,裡面盛滿了她淫亂的污穢、可憎之物。在她額上還寫了一個神秘的名號:「大巴比倫——地上淫婦及可憎事物之母」。我又見她醉了,因她喝了眾聖徒的血,就是為耶穌做見證之人的血。我看見她,非常驚奇。天使對我說:「你為什麼這樣驚奇呢?我要將這婦人和她騎的七頭十角怪獸的奧祕告訴你。你看見的這怪獸以前出現過,現今沒有出現,將來要從無底坑上來,然後走向滅亡。那些住在地上、自創世以來名字沒有記在生命冊上的人,都因見到這只從前出現過、現今沒有出現、將來會再出現的怪獸而感到驚奇。這裡需要智慧才能明白,牠的七個頭代表那婦人坐鎮的七座山,又代表七個王。其中五個已經衰亡,一個還在,另外一個還未來到,他來後只能短暫存留。那從前出現過、現今沒有出現的怪獸是第八個王,他是七個王之一,也要走向滅亡。你看見的那十個角象徵另外十個還沒有得勢的王,他們將取得王權和那怪獸一同統治短暫的一段時期。他們一致同意把自己所有的能力和權柄交給那怪獸。他們將與羔羊交戰,但羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王。那些跟隨羔羊的是被呼召、蒙揀選、忠心耿耿的人。」天使又對我說:「你看見的那淫婦所坐的眾水象徵來自各民族、各國家、各語言族群的人。怪獸和牠頭上的十角必憎恨那淫婦,使她赤身露體、景況淒涼。牠們要吃她的肉,最後用火將她燒盡。因為上帝使眾王定意這樣做,好完成祂的旨意。他們便同心將政權交給那怪獸,直到上帝的話得到實現。你看見的那婦人就是那掌管世上眾王的大城。」