主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
Psalms 136:8
>>
本节经文
New King James Version
The sun to rule by day, For His mercy endures forever;
新标点和合本
他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
他造太阳管白昼,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(神版-简体)
他造太阳管白昼,因他的慈爱永远长存。
当代译本
祂让太阳管理白昼,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
他造太阳管白昼,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
他让太阳管白昼,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
他造太陽管白晝,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
他造太陽管白晝,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
祂讓太陽管理白晝,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
他造太陽管白晝,因為他的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
他造日頭管白晝,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
他讓太陽管白晝,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
日以理晝、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
日以理晝、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
造日以司白晝、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】何以御晝。實憑大明。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
the sun to govern the day, His love endures forever.
New International Reader's Version
He made the sun to rule over the day. His faithful love continues forever.
English Standard Version
the sun to rule over the day, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
the sun to rule the day, His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
the sun to rule by day, His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
The sun to rule by day, For His faithfulness is everlasting,
American Standard Version
The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;
King James Version
The sun to rule by day: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
the sun to rule by day, for his loyal love endures,
World English Bible
the sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
Psalms 148:3
Praise Him, sun and moon; Praise Him, all you stars of light!
Matthew 5:45
that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
Genesis 1:16
Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
Jeremiah 31:35
Thus says the Lord, Who gives the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night, Who disturbs the sea, And its waves roar( The Lord of hosts is His name):