主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 136:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
新标点和合本
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
和合本2010(上帝版-简体)
称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
当代译本
要称谢那位分开红海的,因为祂的慈爱永远长存。
圣经新译本
要称谢那分开红海的,因为他的慈爱永远长存。
中文标准译本
当称谢那把红海分为两边的,因他的慈爱永远长存!
新標點和合本
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(上帝版-繁體)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
和合本2010(神版-繁體)
稱謝那分裂紅海的,因他的慈愛永遠長存。
當代譯本
要稱謝那位分開紅海的,因為祂的慈愛永遠長存。
聖經新譯本
要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。
呂振中譯本
要稱謝那將蘆葦海分裂開的,因為他堅固的愛永遠長存;
中文標準譯本
當稱謝那把紅海分為兩邊的,因他的慈愛永遠長存!
文理和合譯本
分裂紅海、以其慈惠永存兮、
文理委辦譯本
中判紅海、矜憫恆懷兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
分裂紅海、主之恩慈、永遠常存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
【啟】但一舉手。紅海中分。【應】慈恩不匱。萬古和春。
New International Version
to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.
New International Reader's Version
Give thanks to the God who parted the waters of the Red Sea. His faithful love continues forever.
English Standard Version
to him who divided the Red Sea in two, for his steadfast love endures forever;
New Living Translation
Give thanks to him who parted the Red Sea. His faithful love endures forever.
Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His faithful love endures forever.
New American Standard Bible
To Him who divided the Red Sea in parts, For His faithfulness is everlasting,
New King James Version
To Him who divided the Red Sea in two, For His mercy endures forever;
American Standard Version
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
Holman Christian Standard Bible
He divided the Red Sea His love is eternal.
King James Version
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy[ endureth] for ever:
New English Translation
to the one who divided the Red Sea in two, for his loyal love endures,
World English Bible
to him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
交叉引用
诗篇 78:13
他把海分开,使他们过去,又叫水立起如垒。
诗篇 74:13
你曾用能力将海分开,你打破水里大鱼的头。
诗篇 106:9-11
他斥责红海,海就干了,带领他们走过深海,如走旷野。他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。水淹没他们的敌人,没有一个存留。
以赛亚书 63:12-13
以荣耀的膀臂在摩西右边行动,在百姓面前将水分开,为要建立自己永远的名,又带领他们经过深处的在哪里呢?”他们如马行走旷野,不致绊跌;
希伯来书 11:29
因着信,他们过红海如行干地;埃及人试着要过去就被淹没了。
出埃及记 14:29
以色列人却在海中走干地,水在他们的左右成了墙壁。
出埃及记 14:21-22
摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。以色列人下到海中,走在干地上,水在他们左右成了墙壁。
诗篇 66:5-6
你们来看神所做的,他向世人所做之事是可畏的。他将海变成干地,使百姓步行过河;我们在那里要因他欢喜。