<< Psalms 135:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He makes clouds rise from one end of the earth to the other. He sends lightning with the rain. He brings the wind out of his storerooms.
  • 新标点和合本
    他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从府库中带出风来。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 和合本2010(神版)
    他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 当代译本
    祂使云雾从地极上升,发出电光,带来雨水,从祂的仓库带出风来。
  • 圣经新译本
    他使云雾从地极上升,发出闪电随雨而来,又从他的府库吹出风来。
  • 中文标准译本
    他使云雾从地极上腾,使闪电随雨水而发,又使风从他的库房而出。
  • 新標點和合本
    他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。
  • 和合本2010(上帝版)
    他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 和合本2010(神版)
    他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 當代譯本
    祂使雲霧從地極上升,發出電光,帶來雨水,從祂的倉庫帶出風來。
  • 聖經新譯本
    他使雲霧從地極上升,發出閃電隨雨而來,又從他的府庫吹出風來。
  • 呂振中譯本
    他使雲霧從地儘邊上騰,他造電隨着雨而閃,叫風從他的府庫中吹出。
  • 中文標準譯本
    他使雲霧從地極上騰,使閃電隨雨水而發,又使風從他的庫房而出。
  • 文理和合譯本
    使霧起於地極、造電隨雨、出風於其庫兮、
  • 文理委辦譯本
    地之四方、使雲霧倏起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使雲霧從地極而起、使雨降電閃、又使風吹自府庫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    騰霧於地極。運霆作甘霖。大風何所自。實出雲雷屯。
  • New International Version
    He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • English Standard Version
    He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
  • New Living Translation
    He causes the clouds to rise over the whole earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
  • Christian Standard Bible
    He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses.
  • New American Standard Bible
    He causes the mist to ascend from the ends of the earth, He makes lightning for the rain; He brings forth the wind from His treasuries.
  • New King James Version
    He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; He makes lightning for the rain; He brings the wind out of His treasuries.
  • American Standard Version
    Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries;
  • Holman Christian Standard Bible
    He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.
  • King James Version
    He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
  • New English Translation
    He causes the clouds to arise from the end of the earth, makes lightning bolts accompany the rain, and brings the wind out of his storehouses.
  • World English Bible
    He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.

交叉引用

  • Jeremiah 10:13
    When he thunders, the waters in the heavens roar. He makes clouds rise from one end of the earth to the other. He sends lightning along with the rain. He brings the wind out from his storerooms.
  • Zechariah 10:1
    People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who sends the thunderstorms. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
  • Jeremiah 51:16
    When I thunder, the waters in the heavens roar. I make clouds rise from one end of the earth to the other. I send lightning with the rain. I bring out the wind from my storerooms.
  • Job 28:25-26
    He made the mighty wind. He measured out the waters.He gave orders for the rain to fall. He made paths for the thunderstorms.
  • Psalms 148:8
    Praise him, lightning and hail, snow and clouds. Praise him, you stormy winds that obey him.
  • Jonah 1:4
    But the Lord sent a strong wind over the Mediterranean Sea. A wild storm came up. It was so wild that the ship was in danger of breaking apart.
  • Job 5:10
    He sends rain on the earth. He sends water on the countryside.
  • 1 Kings 18 1
    It was now three years since it had rained. A message came to Elijah from the Lord. He said,“ Go. Speak to Ahab. Then I will send rain on the land.”
  • 1 Kings 18 41-1 Kings 18 45
    Elijah said to Ahab,“ Go. Eat and drink. I can hear the sound of a heavy rain.”So Ahab went off to eat and drink. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel. He bent down toward the ground. Then he put his face between his knees.“ Go and look toward the sea,” he told his servant. So he went up and looked.“ I don’t see anything there,” he said. Seven times Elijah said,“ Go back.”The seventh time the servant said,“ I see a cloud. It’s as small as a man’s hand. It’s coming up over the sea.” Elijah said,“ Go to Ahab. Tell him,‘ Tie your chariot to your horse. Go down to Jezreel before the rain stops you.’ ”Black clouds filled the sky. The wind came up, and a heavy rain began to fall. Ahab rode off to Jezreel.
  • John 3:8
    The wind blows where it wants to. You hear the sound it makes. But you can’t tell where it comes from or where it is going. It is the same with everyone who is born with the Spirit.”
  • Job 38:22-28
    “ Have you entered the places where the snow is kept? Have you seen the storerooms for the hail?I store up snow and hail for times of trouble. I keep them for days of war and battle.Where does lightning come from? Where do the east winds live that blow across the earth?Who tells the rain where it should fall? Who makes paths for the thunderstorms?They bring water to places where no one lives. They water deserts that do not have anyone in them.They satisfy the needs of dry and empty lands. They make grass start growing there.Does the rain have a father? Who is the father of the drops of dew?
  • Jeremiah 14:22
    Do any of the worthless gods of the nations bring rain? Do the skies send down showers all by themselves? No. Lord our God, you send the rain. So we put our hope in you. You are the one who does all these things.
  • Genesis 2:5-6
    At that time, bushes had not yet appeared on the earth. Plants had not started to grow. The Lord God had not sent rain on the earth. And there was no one to farm the land.But streams came from the earth. They watered the entire surface of the ground.
  • Psalms 107:25
    He spoke and stirred up a storm. It lifted the waves high.