-
和合本2010(神版-简体)
有耳却不能听,口中也没有气息。
-
新标点和合本
有耳却不能听,口中也没有气息。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有耳却不能听,口中也没有气息。
-
当代译本
有耳不能听,口中毫无气息。
-
圣经新译本
有耳却不能听,口中也没有气息。
-
中文标准译本
有耳却不能听,口中也没有气息;
-
新標點和合本
有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。
-
和合本2010(神版-繁體)
有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。
-
當代譯本
有耳不能聽,口中毫無氣息。
-
聖經新譯本
有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。
-
呂振中譯本
有耳卻不能側耳以聽;它們口中也沒有氣息。
-
中文標準譯本
有耳卻不能聽,口中也沒有氣息;
-
文理和合譯本
有耳不聞、有口無氣、
-
文理委辦譯本
耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有耳不能聞、且口無呼吸之氣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有耳不能聽。鼻觀了無氣。
-
New International Version
They have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.
-
New International Reader's Version
They have ears but can’t hear. They have mouths but can’t breathe.
-
English Standard Version
they have ears, but do not hear, nor is there any breath in their mouths.
-
New Living Translation
They have ears but cannot hear, and mouths but cannot breathe.
-
Christian Standard Bible
They have ears but cannot hear; indeed, there is no breath in their mouths.
-
New American Standard Bible
They have ears, but they do not hear, Nor is there any breath at all in their mouths.
-
New King James Version
They have ears, but they do not hear; Nor is there any breath in their mouths.
-
American Standard Version
They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.
-
Holman Christian Standard Bible
They have ears but cannot hear; indeed, there is no breath in their mouths.
-
King James Version
They have ears, but they hear not; neither is there[ any] breath in their mouths.
-
New English Translation
and ears, but cannot hear. Indeed, they cannot breathe.
-
World English Bible
They have ears, but they can’t hear, neither is there any breath in their mouths.