<< 詩篇 135:1 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    爾曹耶和華眾僕、當頌美之、揄揚其名兮、
  • 新标点和合本
    你们要赞美耶和华!你们要赞美耶和华的名!耶和华的仆人站在耶和华殿中;站在我们神殿院中的,你们要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版)
    哈利路亚!你们要赞美耶和华的名!侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,侍立在我们上帝殿院中的,要赞美他!
  • 和合本2010(神版)
    哈利路亚!你们要赞美耶和华的名!侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,侍立在我们神殿院中的,要赞美他!
  • 当代译本
    你们要赞美耶和华!赞美祂的名!耶和华的仆人啊,在耶和华的殿中,在我们上帝的院宇中事奉的人啊,你们要赞美祂!
  • 圣经新译本
    你们要赞美耶和华,你们要赞美耶和华的名;耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
  • 中文标准译本
    哈利路亚!你们当赞美耶和华的名!耶和华的仆人们哪,你们当赞美他!
  • 新標點和合本
    你們要讚美耶和華!你們要讚美耶和華的名!耶和華的僕人站在耶和華殿中;站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版)
    哈利路亞!你們要讚美耶和華的名!侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,侍立在我們上帝殿院中的,要讚美他!
  • 和合本2010(神版)
    哈利路亞!你們要讚美耶和華的名!侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,侍立在我們神殿院中的,要讚美他!
  • 當代譯本
    你們要讚美耶和華!讚美祂的名!耶和華的僕人啊,在耶和華的殿中,在我們上帝的院宇中事奉的人啊,你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本
    你們要讚美耶和華,你們要讚美耶和華的名;耶和華的眾僕人哪!你們都要讚美他。
  • 呂振中譯本
    哈利路亞!你們要頌讚永恆主的名。永恆主的僕人哪,
  • 中文標準譯本
    哈利路亞!你們當讚美耶和華的名!耶和華的僕人們哪,你們當讚美他!
  • 文理和合譯本
    爾其頌美耶和華、頌美耶和華名、耶和華之僕歟、其頌美之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    阿勒盧亞、爾曹當頌揚主名、主之眾僕、爾曹皆當頌揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善哉主之僕。咸誦主之名。
  • New International Version
    Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
  • New International Reader's Version
    Praise the Lord. Praise the name of the Lord. You who serve the Lord, praise him.
  • English Standard Version
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord, give praise, O servants of the Lord,
  • New Living Translation
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise him, you who serve the Lord,
  • Christian Standard Bible
    Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, you servants of the LORD
  • New American Standard Bible
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, you servants of the Lord,
  • New King James Version
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
  • American Standard Version
    Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise him, O ye servants of Jehovah,
  • Holman Christian Standard Bible
    Hallelujah! Praise the name of Yahweh. Give praise, you servants of Yahweh
  • King James Version
    Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise[ him], O ye servants of the LORD.
  • New English Translation
    Praise the LORD! Praise the name of the LORD! Offer praise, you servants of the LORD,
  • World English Bible
    Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,

交叉引用

  • 詩篇 134:1
    耶和華之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、當頌讚之兮、
  • 出埃及記 34:5-7
    耶和華乘雲降臨、與摩西同在、自稱其名為耶和華、過摩西前曰、耶和華全能之上帝、仁慈矜憫、恆忍施恩、真實無妄、錫恩於人、至千百世、人蹈罪愆、可蒙赦宥、恆於惡者、不蒙赦宥、禍及其身、自父及子、至三四世。
  • 詩篇 102:21
    異邦之民、咸來和會、崇事耶和華、斯時也、在彼郇邑、揄揚其名、在耶路撒冷、頌美靡已兮。
  • 詩篇 106:1
    耶和華無不善、恆懷矜憫、汝當頌美之、揄揚靡已兮、
  • 詩篇 111:1
    爾曹必頌耶和華、我將入義人之會、盡心頌美之兮、
  • 詩篇 107:8
    耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、
  • 詩篇 33:1-2
    維爾善人頌美乎主、無不合宜兮、故爾義人、當念耶和華之恩、懽然欣喜兮、爾曹鼓琴、操十絃之瑟兮、或謳或歌、讚美耶和華兮、
  • 尼希米記 9:5
    利未人耶書亞、甲滅、巴尼、哈沙尼、示哩比、和地雅、示巴尼、庇大希、曰、爾曹當立、頌讚爾之上帝耶和華、恆久弗已、上帝歟、爾名維顯、即使和聲頌讚、亦未足為榮。
  • 詩篇 96:1-4
    天下億兆、當唱新歌、頌美耶和華兮、耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、異邦中稱其尊榮、兆民間彰其經綸兮、耶和華至大、當揄揚靡已、締造蒼穹、要當寅畏兮、
  • 詩篇 7:17
    至上之主耶和華兮、惟秉大公、余頌美謳歌兮靡窮。
  • 詩篇 112:1
    耶和華兮、爾曹宜頌美之、寅畏耶和華、悅從厥命者、福祉永綏兮、
  • 詩篇 113:1-3
    爾曹為耶和華之僕、當頌美之靡己兮、耶和華之名、要當揄揚、永世無彊兮、自日出之鄉、至日入之所、咸宜頌美耶和華兮。
  • 詩篇 107:15
    耶和華無不善、著厥經綸、普救民人、願人讚美之兮。
  • 詩篇 117:1-2
    億兆萬邦、當頌美耶和華兮、耶和華矜恤為懷、真實無妄、永世弗替、爾曹當揄揚耶和華兮。
  • 詩篇 148:13
    咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、
  • 詩篇 150:6
    凡有血氣者、必頌讚耶和華、爾曹亦當頌美之兮。
  • 詩篇 149:1-3
    爾曹必頌美耶和華、當謳新歌、在選民大會中、揄揚之兮。以色列族、必因造化之主而悅懌郇邑之民、必因大君而欣喜兮、當播鼗操瑟、以舞以蹈、以咏以吟、頌讚其名兮。