<< 詩篇 135:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    哈利路亞!你們要頌讚永恆主的名。永恆主的僕人哪,
  • 新标点和合本
    你们要赞美耶和华!你们要赞美耶和华的名!耶和华的仆人站在耶和华殿中;站在我们神殿院中的,你们要赞美他!
  • 和合本2010(上帝版)
    哈利路亚!你们要赞美耶和华的名!侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,侍立在我们上帝殿院中的,要赞美他!
  • 和合本2010(神版)
    哈利路亚!你们要赞美耶和华的名!侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,侍立在我们神殿院中的,要赞美他!
  • 当代译本
    你们要赞美耶和华!赞美祂的名!耶和华的仆人啊,在耶和华的殿中,在我们上帝的院宇中事奉的人啊,你们要赞美祂!
  • 圣经新译本
    你们要赞美耶和华,你们要赞美耶和华的名;耶和华的众仆人哪!你们都要赞美他。
  • 中文标准译本
    哈利路亚!你们当赞美耶和华的名!耶和华的仆人们哪,你们当赞美他!
  • 新標點和合本
    你們要讚美耶和華!你們要讚美耶和華的名!耶和華的僕人站在耶和華殿中;站在我們神殿院中的,你們要讚美他!
  • 和合本2010(上帝版)
    哈利路亞!你們要讚美耶和華的名!侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,侍立在我們上帝殿院中的,要讚美他!
  • 和合本2010(神版)
    哈利路亞!你們要讚美耶和華的名!侍立在耶和華殿中,耶和華的僕人,侍立在我們神殿院中的,要讚美他!
  • 當代譯本
    你們要讚美耶和華!讚美祂的名!耶和華的僕人啊,在耶和華的殿中,在我們上帝的院宇中事奉的人啊,你們要讚美祂!
  • 聖經新譯本
    你們要讚美耶和華,你們要讚美耶和華的名;耶和華的眾僕人哪!你們都要讚美他。
  • 中文標準譯本
    哈利路亞!你們當讚美耶和華的名!耶和華的僕人們哪,你們當讚美他!
  • 文理和合譯本
    爾其頌美耶和華、頌美耶和華名、耶和華之僕歟、其頌美之、
  • 文理委辦譯本
    爾曹耶和華眾僕、當頌美之、揄揚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    阿勒盧亞、爾曹當頌揚主名、主之眾僕、爾曹皆當頌揚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善哉主之僕。咸誦主之名。
  • New International Version
    Praise the Lord. Praise the name of the Lord; praise him, you servants of the Lord,
  • New International Reader's Version
    Praise the Lord. Praise the name of the Lord. You who serve the Lord, praise him.
  • English Standard Version
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord, give praise, O servants of the Lord,
  • New Living Translation
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Praise him, you who serve the Lord,
  • Christian Standard Bible
    Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, you servants of the LORD
  • New American Standard Bible
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, you servants of the Lord,
  • New King James Version
    Praise the Lord! Praise the name of the Lord; Praise Him, O you servants of the Lord!
  • American Standard Version
    Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise him, O ye servants of Jehovah,
  • Holman Christian Standard Bible
    Hallelujah! Praise the name of Yahweh. Give praise, you servants of Yahweh
  • King James Version
    Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise[ him], O ye servants of the LORD.
  • New English Translation
    Praise the LORD! Praise the name of the LORD! Offer praise, you servants of the LORD,
  • World English Bible
    Praise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,

交叉引用

  • 詩篇 134:1
    哦,永恆主的眾僕人哪,你們要祝頌永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的啊,你們要祝頌永恆主;
  • 出埃及記 34:5-7
    永恆主在雲中降臨,同摩西站在那裏,將永恆主的名宣告出來。永恆主在他面前經過,宣告說:『永恆主耶和華,有憐憫有恩惠的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信,為千萬代的人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以有罪為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
  • 詩篇 102:21
    使人在錫安宣揚永恆主的名,在耶路撒冷敘說他可頌可讚的事,
  • 詩篇 106:1
    哈利路亞!你們要稱謝永恆主,因為他至善;因為他堅固的愛永遠長存。
  • 詩篇 111:1
    哈利路亞!我要全心全意地稱謝永恆主,在正直人的密契中、在公會中、稱謝他。
  • 詩篇 107:8
    但願人因永恆主的堅愛而稱謝他;因他向人類所行的奇事而頌讚他。
  • 詩篇 33:1-2
    義人哪,你們要因永恆主而歡呼;正直人頌讚主、本是合宜的事。你們要彈琴稱謝永恆主,用十絃瑟作樂讚揚他。
  • 尼希米記 9:5
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毘他希雅說:『你們要站立起來,祝頌永恆主你們的上帝直到永永遠遠。永恆主啊、願你榮耀之名、被尊為至高超乎一切祝頌和稱讚的、永受祝頌。
  • 詩篇 96:1-4
    你們要唱新的歌頌讚永恆主;全地都要歌頌永恆主;你們要歌頌永恆主,祝頌他的名,天天傳報他的拯救,要在列國中敘說他的榮耀,在萬族之民中傳述他奇妙的作為。因為永恆主至大,當受極大的頌讚;惟獨他可畏懼、超乎萬神之上。
  • 詩篇 7:17
    我要依照他的公義稱謝永恆主,唱揚至高者永恆主的名。
  • 詩篇 112:1
    哈利路亞!敬畏永恆主、熱烈喜愛他誡命的、這人有福啊!
  • 詩篇 113:1-3
    哈利路亞!永恆主的僕人哪,你們要頌讚,頌讚永恆主的名。永恆主的名是當受祝頌的,從今時直到永遠。從日出之地到日落之處、永恆主的名是當受頌讚的。
  • 詩篇 107:15
    但願人因永恆主的堅愛而稱謝他;因他向人類所行的奇事而頌讚他。
  • 詩篇 117:1-2
    萬國啊,要頌讚永恆主;萬族之民哪,要稱頌他。因為他向我們顯的堅愛甚宏大;永恆主的忠信存到永遠。哈利路亞!
  • 詩篇 148:13
    因為惟獨他的名極崇高;他的尊威超乎地與天之上。
  • 詩篇 150:6
    凡有氣息的都要頌讚永恆主!哈利路亞!
  • 詩篇 149:1-3
    哈利路亞!你們要唱新的歌頌讚永恆主,在堅貞之民的大眾中頌讚他。願以色列因造他的主而歡喜;願錫安的子民因他們的王而快樂。願他們將舞蹈頌讚他的名,用手鼓和琴作樂讚揚他。